Are you over 18 and want to see adult content?
More Annotations
A complete backup of madeappliance.com
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of gomelenglishcourses.org
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of city-camping-berlin.de
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of cardonecapital.com
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of mcidirecthire.com
Are you over 18 and want to see adult content?
Favourite Annotations
A complete backup of https://easylivingmom.com
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of https://kay-grant.com
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of https://recalls.gov.au
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of https://allfreelancewriting.com
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of https://ahonatrade.com
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of https://ardentmills.com
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of https://alternativebrewing.com.au
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of https://lbbc.org
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of https://tentworld.com.au
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of https://nanoprotection.ca
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of https://dianashealthyliving.com
Are you over 18 and want to see adult content?
Text
practice.
TEACHING TRANSLATION Jeanette Nicholson graduated from Trent University with an Honours BA in 1995 and is soon to graduate with an M.Sc in ASL-English Interpreting with a Concentration in Interpreter Pedagogy. Jeanette began her journey within the Deaf community as a volunteer with the Deaf community in Peterborough, Canada in 1991. CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Proceedings of the 15th National Convention Conference of Interpreter Trainers CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Elisa M. Maroney, Editor September 29-October 3, 2004 DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED In response to the question about which of the research questions were the most difficult to answer: Christopher: “ when you look at the different recognitions occur, the different languages, the different people, to try to actually disambiguate some of the information that was quite tricky to do, the typological issues made it quitecomplex.”
RELAY INTERPRETING AS A TOOL FOR CONFERENCE INTERPRETING International Journal of Interpreter Education, 10(2), 58-72. © 2018 Conference of Interpreter Trainers DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED Designated or preferred? International Journal of Interpreter Education, 10(2), 5-26. © 2018 Conference of Interpreter Trainers 10 BOOK REVIEW: BASIC CONCEPTS AND MODELS FOR INTERPRETER AND Shaw International Journal of Interpreter Education, 2, 2010, pp. 176-179© Conference of Interpreter Trainers 178 evidence, he suggests that there is sufficient anecdotal evidence CIT – EDUCATIONAL FOUNDATIONS FOR BRIDGES OF UNDERSTANDINGABOUT USPROFESSIONAL DEVELOPMENTIJIENEWSMEMBERSHIPCONTACT US CIT is pleased to announce the publication of the International Journal of Interpreter Education Vol 12 (1). Edited by Ineke Crezee and George Major, this issue contains recent research as well as new resources for interpreting. Check out what there is to learn from the IJIE about interpreter education in unprecedented times. INTERNATIONAL JOURNAL OF INTERPRETER EDUCATION The International Journal of Interpreter Education (IJIE) is a pioneering journal covering topics of interest to all those researching and working in interpreter education. The Editors welcome material on any aspect of interpreter education theory, policy, application or practice that will advance thinking in the field. ACCURACY: OMISSIONS IN CONSECUTIVE VERSUS SIMULTANEOUS Omissions in Consecutive versus Simultaneous Interpreting STUDENT-TEACHER RELATIONSHIPS The importance of the Student-Teacher Relationship is a well-researched phenomena and is taught as a core principle in teacher education programs across the country. However, the dynamics and complexity of relationship-building have made it challenging for even teacher educators to translate Relational-Cultural Theory (RCT) intopractice.
TEACHING TRANSLATION Jeanette Nicholson graduated from Trent University with an Honours BA in 1995 and is soon to graduate with an M.Sc in ASL-English Interpreting with a Concentration in Interpreter Pedagogy. Jeanette began her journey within the Deaf community as a volunteer with the Deaf community in Peterborough, Canada in 1991. CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Proceedings of the 15th National Convention Conference of Interpreter Trainers CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Elisa M. Maroney, Editor September 29-October 3, 2004 DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED In response to the question about which of the research questions were the most difficult to answer: Christopher: “ when you look at the different recognitions occur, the different languages, the different people, to try to actually disambiguate some of the information that was quite tricky to do, the typological issues made it quitecomplex.”
RELAY INTERPRETING AS A TOOL FOR CONFERENCE INTERPRETING International Journal of Interpreter Education, 10(2), 58-72. © 2018 Conference of Interpreter Trainers DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED Designated or preferred? International Journal of Interpreter Education, 10(2), 5-26. © 2018 Conference of Interpreter Trainers 10 BOOK REVIEW: BASIC CONCEPTS AND MODELS FOR INTERPRETER AND Shaw International Journal of Interpreter Education, 2, 2010, pp. 176-179© Conference of Interpreter Trainers 178 evidence, he suggests that there is sufficient anecdotal evidenceMEMBERSHIP – CIT
Join CIT Who May Join? CIT serves an international community of interpreter educators. While the membership consists primarily of teachers, mentors, and workshop providers of ASL/English Interpreting and teachers of ASL, the organization welcomes educators and other professionals who share CIT’s goals, regardless of language combination, spoken or signed. INTERPRETER INTERVENTION AND PARTICIPANT ROLES IN WITNESS Interpreter Intervention and Participant Roles in Witness Examination. Eva Ng The University of Hong Kong. Download PDF of Article. Abstract. The court interpreter code of ethics in general requires interpreters to restrict their function strictly to interpreting and to refrain from clarifying ambiguity with the speaker, especially with thewitness.
INTERNATIONAL JOURNAL OF INTERPRETER EDUCATION The International Journal of Interpreter Education (IJIE) is a pioneering journal covering topics of interest to all those researching and working in interpreter education. The Editors welcome material on any aspect of interpreter education theory, policy, application or practice that will advance thinking in the field. VICARIOUS TRAUMA AMONG INTERPRETERS Vicarious Trauma Among Interpreters. Public service interpreters in Australia work in a range of government-funded services including welfare, health, education and criminal justice. Some of their interpreting assignments contain traumatic client material such as family violence, serious illness, death and accounts of tortureexperience
DEAF INTERPRETERS’ EXPERIENCES Donna Guardino, PhD, is a clinical faculty at University of Rochester Medical Center.A New Jersey native, Dr. Guardino received her Ph.D. in 2018 from Gallaudet University. Dr. Guardino’s dissertation focuses on Deaf Interpreter’s experiences, coping mechanisms, and psychological well-being when working with Deaf individuals who arelanguage deprived.
DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED In response to the question about which of the research questions were the most difficult to answer: Christopher: “ when you look at the different recognitions occur, the different languages, the different people, to try to actually disambiguate some of the information that was quite tricky to do, the typological issues made it quitecomplex.”
BOOK REVIEW: BASIC CONCEPTS AND MODELS FOR INTERPRETER AND Shaw International Journal of Interpreter Education, 2, 2010, pp. 176-179© Conference of Interpreter Trainers 178 evidence, he suggests that there is sufficient anecdotal evidence CULTURE BROKERS, ADVOCATES, OR CONDUITS: PEDAGOGICAL Conference of Interpreter Trainers. International Journal ofInterpreter (pp. A
VICARIOUS TRAUMA AMONG INTERPRETERS International Journal of Interpreter Education 7(1), 3-22. © 2015 Conference of Interpreter Trainers 3 3 2016 CONFERENCE HANDOUTS 3:30 – 5:00 pm. Learning and internalizing ethical practices in students: Advancing a Student Code of Professional Conduct. Hunt, Nicodemus Download Slides of Presentation. 7:00 – 8:30 pm. Respectful Dialogue and Anti-Oppression Framework: Power and Privilege in Learning Environments and Interpreting Interactions. CIT – EDUCATIONAL FOUNDATIONS FOR BRIDGES OF UNDERSTANDINGABOUT USPROFESSIONAL DEVELOPMENTIJIENEWSMEMBERSHIPCONTACT US CIT is pleased to announce the publication of the International Journal of Interpreter Education Vol 12 (1). Edited by Ineke Crezee and George Major, this issue contains recent research as well as new resources for interpreting. Check out what there is to learn from the IJIE about interpreter education in unprecedented times. INTERNATIONAL JOURNAL OF INTERPRETER EDUCATION The International Journal of Interpreter Education (IJIE) is a pioneering journal covering topics of interest to all those researching and working in interpreter education. The Editors welcome material on any aspect of interpreter education theory, policy, application or practice that will advance thinking in the field. ACCURACY: OMISSIONS IN CONSECUTIVE VERSUS SIMULTANEOUS Omissions in Consecutive versus Simultaneous Interpreting STUDENT-TEACHER RELATIONSHIPS The importance of the Student-Teacher Relationship is a well-researched phenomena and is taught as a core principle in teacher education programs across the country. However, the dynamics and complexity of relationship-building have made it challenging for even teacher educators to translate Relational-Cultural Theory (RCT) intopractice.
TEACHING TRANSLATION Jeanette Nicholson graduated from Trent University with an Honours BA in 1995 and is soon to graduate with an M.Sc in ASL-English Interpreting with a Concentration in Interpreter Pedagogy. Jeanette began her journey within the Deaf community as a volunteer with the Deaf community in Peterborough, Canada in 1991. CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Proceedings of the 15th National Convention Conference of Interpreter Trainers CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Elisa M. Maroney, Editor September 29-October 3, 2004 DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED In response to the question about which of the research questions were the most difficult to answer: Christopher: “ when you look at the different recognitions occur, the different languages, the different people, to try to actually disambiguate some of the information that was quite tricky to do, the typological issues made it quitecomplex.”
RELAY INTERPRETING AS A TOOL FOR CONFERENCE INTERPRETING International Journal of Interpreter Education, 10(2), 58-72. © 2018 Conference of Interpreter Trainers DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED Designated or preferred? International Journal of Interpreter Education, 10(2), 5-26. © 2018 Conference of Interpreter Trainers 10 BOOK REVIEW: BASIC CONCEPTS AND MODELS FOR INTERPRETER AND Shaw International Journal of Interpreter Education, 2, 2010, pp. 176-179© Conference of Interpreter Trainers 178 evidence, he suggests that there is sufficient anecdotal evidence CIT – EDUCATIONAL FOUNDATIONS FOR BRIDGES OF UNDERSTANDINGABOUT USPROFESSIONAL DEVELOPMENTIJIENEWSMEMBERSHIPCONTACT US CIT is pleased to announce the publication of the International Journal of Interpreter Education Vol 12 (1). Edited by Ineke Crezee and George Major, this issue contains recent research as well as new resources for interpreting. Check out what there is to learn from the IJIE about interpreter education in unprecedented times. INTERNATIONAL JOURNAL OF INTERPRETER EDUCATION The International Journal of Interpreter Education (IJIE) is a pioneering journal covering topics of interest to all those researching and working in interpreter education. The Editors welcome material on any aspect of interpreter education theory, policy, application or practice that will advance thinking in the field. ACCURACY: OMISSIONS IN CONSECUTIVE VERSUS SIMULTANEOUS Omissions in Consecutive versus Simultaneous Interpreting STUDENT-TEACHER RELATIONSHIPS The importance of the Student-Teacher Relationship is a well-researched phenomena and is taught as a core principle in teacher education programs across the country. However, the dynamics and complexity of relationship-building have made it challenging for even teacher educators to translate Relational-Cultural Theory (RCT) intopractice.
TEACHING TRANSLATION Jeanette Nicholson graduated from Trent University with an Honours BA in 1995 and is soon to graduate with an M.Sc in ASL-English Interpreting with a Concentration in Interpreter Pedagogy. Jeanette began her journey within the Deaf community as a volunteer with the Deaf community in Peterborough, Canada in 1991. CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Proceedings of the 15th National Convention Conference of Interpreter Trainers CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Elisa M. Maroney, Editor September 29-October 3, 2004 DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED In response to the question about which of the research questions were the most difficult to answer: Christopher: “ when you look at the different recognitions occur, the different languages, the different people, to try to actually disambiguate some of the information that was quite tricky to do, the typological issues made it quitecomplex.”
RELAY INTERPRETING AS A TOOL FOR CONFERENCE INTERPRETING International Journal of Interpreter Education, 10(2), 58-72. © 2018 Conference of Interpreter Trainers DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED Designated or preferred? International Journal of Interpreter Education, 10(2), 5-26. © 2018 Conference of Interpreter Trainers 10 BOOK REVIEW: BASIC CONCEPTS AND MODELS FOR INTERPRETER AND Shaw International Journal of Interpreter Education, 2, 2010, pp. 176-179© Conference of Interpreter Trainers 178 evidence, he suggests that there is sufficient anecdotal evidenceMEMBERSHIP – CIT
Join CIT Who May Join? CIT serves an international community of interpreter educators. While the membership consists primarily of teachers, mentors, and workshop providers of ASL/English Interpreting and teachers of ASL, the organization welcomes educators and other professionals who share CIT’s goals, regardless of language combination, spoken or signed. INTERPRETER INTERVENTION AND PARTICIPANT ROLES IN WITNESS Interpreter Intervention and Participant Roles in Witness Examination. Eva Ng The University of Hong Kong. Download PDF of Article. Abstract. The court interpreter code of ethics in general requires interpreters to restrict their function strictly to interpreting and to refrain from clarifying ambiguity with the speaker, especially with thewitness.
INTERNATIONAL JOURNAL OF INTERPRETER EDUCATION The International Journal of Interpreter Education (IJIE) is a pioneering journal covering topics of interest to all those researching and working in interpreter education. The Editors welcome material on any aspect of interpreter education theory, policy, application or practice that will advance thinking in the field.MAKING IT WORK
Making It Work: Applying AIIC Professional Standards to Conference Signed Language Interpreters. Maya de Wit . m.dewit@let.ru.nl. All views or conclusions are those of the authors of the articles and not necessarily those of the editorial staff or the publisher. JOB: RIT/NTID STAFF INTERPRETER Hugh L. Carey Hall. 97 Lomb Memorial Drive. Rochester, NY 14623-5603. The Department of Access Services (DAS) at RIT/NTID seeks candidates to join the largest staff of interpreters working in postsecondary education. RIT/NTID is a dynamic, language-rich environment of 1,500 deaf students, staff and faculty on a campus of 18,000 students. VICARIOUS TRAUMA AMONG INTERPRETERS Vicarious Trauma Among Interpreters. Public service interpreters in Australia work in a range of government-funded services including welfare, health, education and criminal justice. Some of their interpreting assignments contain traumatic client material such as family violence, serious illness, death and accounts of tortureexperience
DEAF INTERPRETERS’ EXPERIENCES Donna Guardino, PhD, is a clinical faculty at University of Rochester Medical Center.A New Jersey native, Dr. Guardino received her Ph.D. in 2018 from Gallaudet University. Dr. Guardino’s dissertation focuses on Deaf Interpreter’s experiences, coping mechanisms, and psychological well-being when working with Deaf individuals who arelanguage deprived.
BOOK REVIEW: BASIC CONCEPTS AND MODELS FOR INTERPRETER AND Shaw International Journal of Interpreter Education, 2, 2010, pp. 176-179© Conference of Interpreter Trainers 178 evidence, he suggests that there is sufficient anecdotal evidence VICARIOUS TRAUMA AMONG INTERPRETERS International Journal of Interpreter Education 7(1), 3-22. © 2015 Conference of Interpreter Trainers 3 3 2016 CONFERENCE HANDOUTS 3:30 – 5:00 pm. Learning and internalizing ethical practices in students: Advancing a Student Code of Professional Conduct. Hunt, Nicodemus Download Slides of Presentation. 7:00 – 8:30 pm. Respectful Dialogue and Anti-Oppression Framework: Power and Privilege in Learning Environments and Interpreting Interactions. CIT – EDUCATIONAL FOUNDATIONS FOR BRIDGES OF UNDERSTANDINGABOUT USPROFESSIONAL DEVELOPMENTIJIENEWSMEMBERSHIPCONTACT US CIT is pleased to announce the publication of the International Journal of Interpreter Education Vol 12 (1). Edited by Ineke Crezee and George Major, this issue contains recent research as well as new resources for interpreting. Check out what there is to learn from the IJIE about interpreter education in unprecedented times.MEMBERSHIP – CIT
Join CIT Who May Join? CIT serves an international community of interpreter educators. While the membership consists primarily of teachers, mentors, and workshop providers of ASL/English Interpreting and teachers of ASL, the organization welcomes educators and other professionals who share CIT’s goals, regardless of language combination, spoken or signed. INTERPRETER INTERVENTION AND PARTICIPANT ROLES IN WITNESSSEE MORE ONCIT-ASL.ORG
MAKING IT WORK
TEACHING TRANSLATION Jeanette Nicholson graduated from Trent University with an Honours BA in 1995 and is soon to graduate with an M.Sc in ASL-English Interpreting with a Concentration in Interpreter Pedagogy. Jeanette began her journey within the Deaf community as a volunteer with the Deaf community in Peterborough, Canada in 1991. DEAF INTERPRETERS’ EXPERIENCES Donna Guardino, PhD, is a clinical faculty at University of Rochester Medical Center.A New Jersey native, Dr. Guardino received her Ph.D. in 2018 from Gallaudet University. Dr. Guardino’s dissertation focuses on Deaf Interpreter’s experiences, coping mechanisms, and psychological well-being when working with Deaf individuals who arelanguage deprived.
VICARIOUS TRAUMA AMONG INTERPRETERS ACCURACY: OMISSIONS IN CONSECUTIVE VERSUS SIMULTANEOUS Omissions in Consecutive versus Simultaneous Interpreting DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED In response to the question about which of the research questions were the most difficult to answer: Christopher: “ when you look at the different recognitions occur, the different languages, the different people, to try to actually disambiguate some of the information that was quite tricky to do, the typological issues made it quitecomplex.”
SIGN LANGUAGE INTERPRETING: A HUMAN RIGHTS ISSUE Haualand International Journal of Interpreter Education, 1, pp. 95-110 2009 Conference of Interpreter Trainers CIT – EDUCATIONAL FOUNDATIONS FOR BRIDGES OF UNDERSTANDINGABOUT USPROFESSIONAL DEVELOPMENTIJIENEWSMEMBERSHIPCONTACT US CIT is pleased to announce the publication of the International Journal of Interpreter Education Vol 12 (1). Edited by Ineke Crezee and George Major, this issue contains recent research as well as new resources for interpreting. Check out what there is to learn from the IJIE about interpreter education in unprecedented times.MEMBERSHIP – CIT
Join CIT Who May Join? CIT serves an international community of interpreter educators. While the membership consists primarily of teachers, mentors, and workshop providers of ASL/English Interpreting and teachers of ASL, the organization welcomes educators and other professionals who share CIT’s goals, regardless of language combination, spoken or signed. INTERPRETER INTERVENTION AND PARTICIPANT ROLES IN WITNESSSEE MORE ONCIT-ASL.ORG
MAKING IT WORK
TEACHING TRANSLATION Jeanette Nicholson graduated from Trent University with an Honours BA in 1995 and is soon to graduate with an M.Sc in ASL-English Interpreting with a Concentration in Interpreter Pedagogy. Jeanette began her journey within the Deaf community as a volunteer with the Deaf community in Peterborough, Canada in 1991. DEAF INTERPRETERS’ EXPERIENCES Donna Guardino, PhD, is a clinical faculty at University of Rochester Medical Center.A New Jersey native, Dr. Guardino received her Ph.D. in 2018 from Gallaudet University. Dr. Guardino’s dissertation focuses on Deaf Interpreter’s experiences, coping mechanisms, and psychological well-being when working with Deaf individuals who arelanguage deprived.
VICARIOUS TRAUMA AMONG INTERPRETERS ACCURACY: OMISSIONS IN CONSECUTIVE VERSUS SIMULTANEOUS Omissions in Consecutive versus Simultaneous Interpreting DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED In response to the question about which of the research questions were the most difficult to answer: Christopher: “ when you look at the different recognitions occur, the different languages, the different people, to try to actually disambiguate some of the information that was quite tricky to do, the typological issues made it quitecomplex.”
SIGN LANGUAGE INTERPRETING: A HUMAN RIGHTS ISSUE Haualand International Journal of Interpreter Education, 1, pp. 95-110 2009 Conference of Interpreter Trainers INTERPRETER INTERVENTION AND PARTICIPANT ROLES IN WITNESS Interpreter Intervention and Participant Roles in Witness Examination. Eva Ng The University of Hong Kong. Download PDF of Article. Abstract. The court interpreter code of ethics in general requires interpreters to restrict their function strictly to interpreting and to refrain from clarifying ambiguity with the speaker, especially with thewitness.
PROCEEDINGS GUIDELINES 2020 CIT Proceedings Guidelines. Proceedings are required for all presentations and poster sessions. The options include: Submitting a written English article. Submitting a video ASL or International Sign article. Submitting the video recording of your on-site presentation.Submitting the
MAKING IT WORK
Making It Work: Applying AIIC Professional Standards to Conference Signed Language Interpreters. Maya de Wit . m.dewit@let.ru.nl. All views or conclusions are those of the authors of the articles and not necessarily those of the editorial staff or the publisher.ASLTA – CIT
ASLTA MEMBERSHIP. As you join or renew with CIT, we encourage you to consider also joining the American Sign Language Teachers Association (ASLTA.) Quality teaching of interpreting goes hand in hand with quality instruction of American Sign Language – which is why CIT is a partner with ASLTA in our work as professional organizations. VICARIOUS TRAUMA AMONG INTERPRETERS Vicarious Trauma Among Interpreters. Public service interpreters in Australia work in a range of government-funded services including welfare, health, education and criminal justice. Some of their interpreting assignments contain traumatic client material such as family violence, serious illness, death and accounts of tortureexperience
TEACHING INTERPRETERS ABOUT SELF-CARE Teaching Interpreters About Self-Care. In practice, interpreters may experience issues which have a negative impact on their emotional well-being, ranging from problems with boundary setting to transference or countertransference or trauma (cf. Lai, Heydon, & Mulayim, this volume). Some interpreters possess personality traitswhich make them
THE EFFECT OF SELF-REPAIR ON JUDGED QUALITY OF CONSECUTIVE The Effect of Self-repair on Judged Quality of Consecutive Interpreting: Attending to Content, Form and Delivery. Quality of interpreting is often defined as ‘elusive’ (Pöchhacker, 2012, p. 305) not only because the different parties involved in the interpreting interaction may have their own views and perceptions, butalso because “the
CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Proceedings of the 15th National Convention Conference of Interpreter Trainers CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Elisa M. Maroney, Editor September 29-October 3, 2004 RELAY INTERPRETING AS A TOOL FOR CONFERENCE INTERPRETING International Journal of Interpreter Education, 10(2), 58-72. © 2018 Conference of Interpreter Trainers 2016 CONFERENCE HANDOUTS 3:30 – 5:00 pm. Learning and internalizing ethical practices in students: Advancing a Student Code of Professional Conduct. Hunt, Nicodemus Download Slides of Presentation. 7:00 – 8:30 pm. Respectful Dialogue and Anti-Oppression Framework: Power and Privilege in Learning Environments and Interpreting Interactions. CIT – EDUCATIONAL FOUNDATIONS FOR BRIDGES OF UNDERSTANDINGABOUT USPROFESSIONAL DEVELOPMENTIJIENEWSMEMBERSHIPCONTACT US CIT is pleased to announce the publication of the International Journal of Interpreter Education Vol 12(1). Edited by Ineke Crezee and George Major, this issue contains recent research as well as new resources for interpreting.MEMBERSHIP – CIT
Join CIT Who May Join? CIT serves an international community of interpreter educators. While the membership consists primarily of teachers, mentors, and workshop providers of ASL/English Interpreting and teachers of ASL, the organization welcomes educators and other professionals who share CIT’s goals, regardless of language combination, spoken or signed. INTERPRETER INTERVENTION AND PARTICIPANT ROLES IN WITNESSSEE MORE ONCIT-ASL.ORG
MAKING IT WORK
TEACHING TRANSLATION Jeanette Nicholson graduated from Trent University with an Honours BA in 1995 and is soon to graduate with an M.Sc in ASL-English Interpreting with a Concentration in Interpreter Pedagogy. Jeanette began her journey within the Deaf community as a volunteer with the Deaf community in Peterborough, Canada in 1991. VICARIOUS TRAUMA AMONG INTERPRETERS DEAF INTERPRETERS’ EXPERIENCES Donna Guardino, PhD, is a clinical faculty at University of Rochester Medical Center.A New Jersey native, Dr. Guardino received her Ph.D. in 2018 from Gallaudet University. Dr. Guardino’s dissertation focuses on Deaf Interpreter’s experiences, coping mechanisms, and psychological well-being when working with Deaf individuals who arelanguage deprived.
ACCURACY: OMISSIONS IN CONSECUTIVE VERSUS SIMULTANEOUS Omissions in Consecutive versus Simultaneous Interpreting DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED In response to the question about which of the research questions were the most difficult to answer: Christopher: “ when you look at the different recognitions occur, the different languages, the different people, to try to actually disambiguate some of the information that was quite tricky to do, the typological issues made it quitecomplex.”
SIGN LANGUAGE INTERPRETING: A HUMAN RIGHTS ISSUE Haualand International Journal of Interpreter Education, 1, pp. 95-110 2009 Conference of Interpreter Trainers CIT – EDUCATIONAL FOUNDATIONS FOR BRIDGES OF UNDERSTANDINGABOUT USPROFESSIONAL DEVELOPMENTIJIENEWSMEMBERSHIPCONTACT US CIT is pleased to announce the publication of the International Journal of Interpreter Education Vol 12(1). Edited by Ineke Crezee and George Major, this issue contains recent research as well as new resources for interpreting.MEMBERSHIP – CIT
Join CIT Who May Join? CIT serves an international community of interpreter educators. While the membership consists primarily of teachers, mentors, and workshop providers of ASL/English Interpreting and teachers of ASL, the organization welcomes educators and other professionals who share CIT’s goals, regardless of language combination, spoken or signed. INTERPRETER INTERVENTION AND PARTICIPANT ROLES IN WITNESSSEE MORE ONCIT-ASL.ORG
MAKING IT WORK
TEACHING TRANSLATION Jeanette Nicholson graduated from Trent University with an Honours BA in 1995 and is soon to graduate with an M.Sc in ASL-English Interpreting with a Concentration in Interpreter Pedagogy. Jeanette began her journey within the Deaf community as a volunteer with the Deaf community in Peterborough, Canada in 1991. VICARIOUS TRAUMA AMONG INTERPRETERS DEAF INTERPRETERS’ EXPERIENCES Donna Guardino, PhD, is a clinical faculty at University of Rochester Medical Center.A New Jersey native, Dr. Guardino received her Ph.D. in 2018 from Gallaudet University. Dr. Guardino’s dissertation focuses on Deaf Interpreter’s experiences, coping mechanisms, and psychological well-being when working with Deaf individuals who arelanguage deprived.
ACCURACY: OMISSIONS IN CONSECUTIVE VERSUS SIMULTANEOUS Omissions in Consecutive versus Simultaneous Interpreting DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED In response to the question about which of the research questions were the most difficult to answer: Christopher: “ when you look at the different recognitions occur, the different languages, the different people, to try to actually disambiguate some of the information that was quite tricky to do, the typological issues made it quitecomplex.”
SIGN LANGUAGE INTERPRETING: A HUMAN RIGHTS ISSUE Haualand International Journal of Interpreter Education, 1, pp. 95-110 2009 Conference of Interpreter Trainers INTERPRETER INTERVENTION AND PARTICIPANT ROLES IN WITNESS Interpreter Intervention and Participant Roles in Witness Examination. Eva Ng The University of Hong Kong. Download PDF of Article. Abstract. The court interpreter code of ethics in general requires interpreters to restrict their function strictly to interpreting and to refrain from clarifying ambiguity with the speaker, especially with thewitness.
PROCEEDINGS GUIDELINES MANUSCRIPT PREPARATION. All authors must submit their manuscripts using the IJIE Microsoft Word Manuscript Template – available HERE.The template has the IJIE style embedded within the headings, paragraphs, etc., and conforms to APA style (Publication Manual of the American Psychological Association, Sixth Edition).This template helps the author prepare the manuscript in a format thatMAKING IT WORK
Making It Work: Applying AIIC Professional Standards to Conference Signed Language Interpreters. Maya de Wit . m.dewit@let.ru.nl. All views or conclusions are those of the authors of the articles and not necessarily those of the editorial staff or the publisher. VICARIOUS TRAUMA AMONG INTERPRETERS Because this question allowed multiple responses, we can construe that the most common item chosen by 89.1% of the respondents (client expressing sadness, helplessness and isolation) represents the generic nature of the trauma content, whereas the items following with lower scores reflect the more topic-specific categories, such as violence, life-threatening illnesses and so on.ASLTA – CIT
ASLTA MEMBERSHIP. As you join or renew with CIT, we encourage you to consider also joining the American Sign Language Teachers Association (ASLTA.) Quality teaching of interpreting goes hand in hand with quality instruction of American Sign Language – which is why CIT is a partner with ASLTA in our work as professional organizations. TEACHING INTERPRETERS ABOUT SELF-CARE Volume 7 (1) – May 2015. PDF version of IJIE Volume 7(1) June 1, 2015 - 10:23 am Editorial~ From Classroom to Professional Practice: The Challenging Nature of Our Work May 25, 2015 - 2:12 pm; Vicarious Trauma Among Interpreters May 25, 2015 - 2:04 pm; Job Demands and Resources: An exploration of sign language interpreter educators’ experiences May 25, 2015 - 1:49 pm THE EFFECT OF SELF-REPAIR ON JUDGED QUALITY OF CONSECUTIVE Subjective assessments. The overall perceived quality was represented by the final scores given by the five judges in the semi-final. Four of the five judges were experienced interpreter trainers from four Chinese universities, while the other judge was a CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Proceedings of the 15th National Convention Conference of Interpreter Trainers CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Elisa M. Maroney, Editor September 29-October 3, 2004 RELAY INTERPRETING AS A TOOL FOR CONFERENCE INTERPRETING International Journal of Interpreter Education, 10(2), 58-72. © 2018 Conference of Interpreter Trainers 2016 CONFERENCE HANDOUTS Wednesday, October 26. Plenary Presentation. Current Trends in Interpreting Education with Dr. Christian Rathmann Download Slides of Presentation View Presentation (Thanks to StreetLeverage for filming and hosting the presentation.); Thursday, October 27. Plenary Presentation. Finding the Way Home: Heritage Language Signers as Guides with Amy Williamson. CIT – EDUCATIONAL FOUNDATIONS FOR BRIDGES OF UNDERSTANDINGABOUT USPROFESSIONAL DEVELOPMENTIJIENEWSMEMBERSHIPCONTACT USCIT INTERNATIONAL CONFERENCE 2021 CIT is pleased to announce the publication of the International Journal of Interpreter Education Vol 12 (1). Edited by Ineke Crezee and George Major, this issue contains recent research as well as new resources for interpreting. Check out what there is to learn from the IJIE about interpreter education in unprecedented times. MEMBERSHIP – CITCIT INTERNATIONAL INCCIT INTERNATIONAL VIRTUAL CONFERENCECIT INTERNATIONAL WEBSITECIT INTERNATIONAL WORKSHOP Join CIT Who May Join? CIT serves an international community of interpreter educators. While the membership consists primarily of teachers, mentors, and workshop providers of ASL/English Interpreting and teachers of ASL, the organization welcomes educators and other professionals who share CIT’s goals, regardless of language combination, spoken or signed.MAKING IT WORK
TEACHING TRANSLATION Jeanette Nicholson graduated from Trent University with an Honours BA in 1995 and is soon to graduate with an M.Sc in ASL-English Interpreting with a Concentration in Interpreter Pedagogy. Jeanette began her journey within the Deaf community as a volunteer with the Deaf community in Peterborough, Canada in 1991. STUDENT-TEACHER RELATIONSHIPS The importance of the Student-Teacher Relationship is a well-researched phenomena and is taught as a core principle in teacher education programs across the country. However, the dynamics and complexity of relationship-building have made it challenging for even teacher educators to translate Relational-Cultural Theory (RCT) intopractice.
VICARIOUS TRAUMA AMONG INTERPRETERS DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED In response to the question about which of the research questions were the most difficult to answer: Christopher: “ when you look at the different recognitions occur, the different languages, the different people, to try to actually disambiguate some of the information that was quite tricky to do, the typological issues made it quitecomplex.”
ACCURACY: OMISSIONS IN CONSECUTIVE VERSUS SIMULTANEOUS Omissions in Consecutive versus Simultaneous Interpreting CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Proceedings of the 15th National Convention Conference of Interpreter Trainers CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Elisa M. Maroney, Editor September 29-October 3, 2004 2016 CONFERENCE HANDOUTS Wednesday, October 26. Plenary Presentation. Current Trends in Interpreting Education with Dr. Christian Rathmann Download Slides of Presentation View Presentation (Thanks to StreetLeverage for filming and hosting the presentation.); Thursday, October 27. Plenary Presentation. Finding the Way Home: Heritage Language Signers as Guides with Amy Williamson. CIT – EDUCATIONAL FOUNDATIONS FOR BRIDGES OF UNDERSTANDINGABOUT USPROFESSIONAL DEVELOPMENTIJIENEWSMEMBERSHIPCONTACT USCIT INTERNATIONAL CONFERENCE 2021 CIT is pleased to announce the publication of the International Journal of Interpreter Education Vol 12 (1). Edited by Ineke Crezee and George Major, this issue contains recent research as well as new resources for interpreting. Check out what there is to learn from the IJIE about interpreter education in unprecedented times. MEMBERSHIP – CITCIT INTERNATIONAL INCCIT INTERNATIONAL VIRTUAL CONFERENCECIT INTERNATIONAL WEBSITECIT INTERNATIONAL WORKSHOP Join CIT Who May Join? CIT serves an international community of interpreter educators. While the membership consists primarily of teachers, mentors, and workshop providers of ASL/English Interpreting and teachers of ASL, the organization welcomes educators and other professionals who share CIT’s goals, regardless of language combination, spoken or signed.MAKING IT WORK
TEACHING TRANSLATION Jeanette Nicholson graduated from Trent University with an Honours BA in 1995 and is soon to graduate with an M.Sc in ASL-English Interpreting with a Concentration in Interpreter Pedagogy. Jeanette began her journey within the Deaf community as a volunteer with the Deaf community in Peterborough, Canada in 1991. STUDENT-TEACHER RELATIONSHIPS The importance of the Student-Teacher Relationship is a well-researched phenomena and is taught as a core principle in teacher education programs across the country. However, the dynamics and complexity of relationship-building have made it challenging for even teacher educators to translate Relational-Cultural Theory (RCT) intopractice.
VICARIOUS TRAUMA AMONG INTERPRETERS DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED In response to the question about which of the research questions were the most difficult to answer: Christopher: “ when you look at the different recognitions occur, the different languages, the different people, to try to actually disambiguate some of the information that was quite tricky to do, the typological issues made it quitecomplex.”
ACCURACY: OMISSIONS IN CONSECUTIVE VERSUS SIMULTANEOUS Omissions in Consecutive versus Simultaneous Interpreting CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Proceedings of the 15th National Convention Conference of Interpreter Trainers CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Elisa M. Maroney, Editor September 29-October 3, 2004 2016 CONFERENCE HANDOUTS Wednesday, October 26. Plenary Presentation. Current Trends in Interpreting Education with Dr. Christian Rathmann Download Slides of Presentation View Presentation (Thanks to StreetLeverage for filming and hosting the presentation.); Thursday, October 27. Plenary Presentation. Finding the Way Home: Heritage Language Signers as Guides with Amy Williamson. PROCEEDINGS GUIDELINES 2020 CIT Proceedings Guidelines. Proceedings are required for all presentations and poster sessions. The options include: Submitting a written English article. Submitting a video ASL or International Sign article. Submitting the video recording of your on-site presentation.Submitting the
BOARD OF DIRECTORS
Rebecca Minor. secretary@cit-asl.org. YouTube. English Translation & Bio. I am Becca Minor, your Director of Communications. I look forward to being in touch with the CIT Membership. Dr. Rebecca Minor is the Program Coordinator and an Assistant Professor of the Interpreter Preparation Program at the Community College of Baltimore County. VICARIOUS TRAUMA AMONG INTERPRETERS Vicarious Trauma Among Interpreters. Public service interpreters in Australia work in a range of government-funded services including welfare, health, education and criminal justice. Some of their interpreting assignments contain traumatic client material such as family violence, serious illness, death and accounts of tortureexperience
JOB: RIT/NTID STAFF INTERPRETER Hugh L. Carey Hall. 97 Lomb Memorial Drive. Rochester, NY 14623-5603. The Department of Access Services (DAS) at RIT/NTID seeks candidates to join the largest staff of interpreters working in postsecondary education. RIT/NTID is a dynamic, language-rich environment of 1,500 deaf students, staff and faculty on a campus of 18,000 students. DEAF INTERPRETERS’ EXPERIENCES Donna Guardino, PhD, is a clinical faculty at University of Rochester Medical Center.A New Jersey native, Dr. Guardino received her Ph.D. in 2018 from Gallaudet University. Dr. Guardino’s dissertation focuses on Deaf Interpreter’s experiences, coping mechanisms, and psychological well-being when working with Deaf individuals who arelanguage deprived.
TEACHING INTERPRETERS ABOUT SELF-CARE Teaching Interpreters About Self-Care. In practice, interpreters may experience issues which have a negative impact on their emotional well-being, ranging from problems with boundary setting to transference or countertransference or trauma (cf. Lai, Heydon, & Mulayim, this volume). Some interpreters possess personality traitswhich make them
RELAY INTERPRETING AS A TOOL FOR CONFERENCE INTERPRETING International Journal of Interpreter Education, 10(2), 58-72. © 2018 Conference of Interpreter Trainers BILINGUAL DUAL-ROLE STAFF INTERPRETERS IN THE HEALTH CARE Volume 4(1)~ May 2012. ISSN # 2150-5772 – This article is the intellectual property of the authors and CIT. If you wish to use this article in your teaching or in another format, please credit the authors and the CIT International Journal of Interpreter Education. SIGN LANGUAGE INTERPRETING: A HUMAN RIGHTS ISSUE Haualand International Journal of Interpreter Education, 1, pp. 95-110 2009 Conference of Interpreter Trainers DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED Designated or preferred? International Journal of Interpreter Education, 10(2), 5-26. © 2018 Conference of Interpreter Trainers 10 CIT – EDUCATIONAL FOUNDATIONS FOR BRIDGES OF UNDERSTANDINGABOUT USPROFESSIONAL DEVELOPMENTIJIENEWSMEMBERSHIPCONTACT USCIT INTERNATIONAL CONFERENCE 2021 CIT is pleased to announce the publication of the International Journal of Interpreter Education Vol 12 (1). Edited by Ineke Crezee and George Major, this issue contains recent research as well as new resources for interpreting. Check out what there is to learn from the IJIE about interpreter education in unprecedented times. MEMBERSHIP – CITCIT INTERNATIONAL INCCIT INTERNATIONAL VIRTUAL CONFERENCECIT INTERNATIONAL WEBSITECIT INTERNATIONAL WORKSHOP Join CIT Who May Join? CIT serves an international community of interpreter educators. While the membership consists primarily of teachers, mentors, and workshop providers of ASL/English Interpreting and teachers of ASL, the organization welcomes educators and other professionals who share CIT’s goals, regardless of language combination, spoken or signed. TEACHING TRANSLATION Jeanette Nicholson graduated from Trent University with an Honours BA in 1995 and is soon to graduate with an M.Sc in ASL-English Interpreting with a Concentration in Interpreter Pedagogy. Jeanette began her journey within the Deaf community as a volunteer with the Deaf community in Peterborough, Canada in 1991. STUDENT-TEACHER RELATIONSHIPS The importance of the Student-Teacher Relationship is a well-researched phenomena and is taught as a core principle in teacher education programs across the country. However, the dynamics and complexity of relationship-building have made it challenging for even teacher educators to translate Relational-Cultural Theory (RCT) intopractice.
DEAF INTERPRETERS’ EXPERIENCES Donna Guardino, PhD, is a clinical faculty at University of Rochester Medical Center.A New Jersey native, Dr. Guardino received her Ph.D. in 2018 from Gallaudet University. Dr. Guardino’s dissertation focuses on Deaf Interpreter’s experiences, coping mechanisms, and psychological well-being when working with Deaf individuals who arelanguage deprived.
VICARIOUS TRAUMA AMONG INTERPRETERS DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED In response to the question about which of the research questions were the most difficult to answer: Christopher: “ when you look at the different recognitions occur, the different languages, the different people, to try to actually disambiguate some of the information that was quite tricky to do, the typological issues made it quitecomplex.”
ACCURACY: OMISSIONS IN CONSECUTIVE VERSUS SIMULTANEOUS Omissions in Consecutive versus Simultaneous Interpreting CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Proceedings of the 15th National Convention Conference of Interpreter Trainers CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Elisa M. Maroney, Editor September 29-October 3, 2004 2016 CONFERENCE HANDOUTS Wednesday, October 26. Plenary Presentation. Current Trends in Interpreting Education with Dr. Christian Rathmann Download Slides of Presentation View Presentation (Thanks to StreetLeverage for filming and hosting the presentation.); Thursday, October 27. Plenary Presentation. Finding the Way Home: Heritage Language Signers as Guides with Amy Williamson. CIT – EDUCATIONAL FOUNDATIONS FOR BRIDGES OF UNDERSTANDINGABOUT USPROFESSIONAL DEVELOPMENTIJIENEWSMEMBERSHIPCONTACT USCIT INTERNATIONAL CONFERENCE 2021 CIT is pleased to announce the publication of the International Journal of Interpreter Education Vol 12(1). Edited by Ineke Crezee and George Major, this issue contains recent research as well as new resources for interpreting. MEMBERSHIP – CITCIT INTERNATIONAL INCCIT INTERNATIONAL VIRTUAL CONFERENCECIT INTERNATIONAL WEBSITECIT INTERNATIONAL WORKSHOP Join CIT Who May Join? CIT serves an international community of interpreter educators. While the membership consists primarily of teachers, mentors, and workshop providers of ASL/English Interpreting and teachers of ASL, the organization welcomes educators and other professionals who share CIT’s goals, regardless of language combination, spoken or signed. TEACHING TRANSLATION Jeanette Nicholson graduated from Trent University with an Honours BA in 1995 and is soon to graduate with an M.Sc in ASL-English Interpreting with a Concentration in Interpreter Pedagogy. Jeanette began her journey within the Deaf community as a volunteer with the Deaf community in Peterborough, Canada in 1991. STUDENT-TEACHER RELATIONSHIPS Elizabeth Jean-Baptiste, Associate Professor at the University of Cincinnati, is a RID Certified interpreter since 2001 and interpreter educator since 2005.She has more than ten years of overseas experience, as a Peace Corps volunteer in Kenya (2006-2008) and Zambia (2008-2009), professor at Addis Ababa University in Ethiopia, Fellow with Discovering Deaf Worlds in the Philippines, DEAF INTERPRETERS’ EXPERIENCES Donna Guardino, PhD, is a clinical faculty at University of Rochester Medical Center.A New Jersey native, Dr. Guardino received her Ph.D. in 2018 from Gallaudet University. Dr. Guardino’s dissertation focuses on Deaf Interpreter’s experiences, coping mechanisms, and psychological well-being when working with Deaf individuals who arelanguage deprived.
VICARIOUS TRAUMA AMONG INTERPRETERS DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED In response to the question about which of the research questions were the most difficult to answer: Christopher: “ when you look at the different recognitions occur, the different languages, the different people, to try to actually disambiguate some of the information that was quite tricky to do, the typological issues made it quitecomplex.”
ACCURACY: OMISSIONS IN CONSECUTIVE VERSUS SIMULTANEOUS Omissions in Consecutive versus Simultaneous Interpreting CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Proceedings of the 15th National Convention Conference of Interpreter Trainers CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Elisa M. Maroney, Editor September 29-October 3, 2004 2016 CONFERENCE HANDOUTS Wednesday, October 26. Plenary Presentation. Current Trends in Interpreting Education with Dr. Christian Rathmann Download Slides of Presentation View Presentation (Thanks to StreetLeverage for filming and hosting the presentation.); Thursday, October 27. Plenary Presentation. Finding the Way Home: Heritage Language Signers as Guides with Amy Williamson.MAKING IT WORK
Making It Work: Applying AIIC Professional Standards to Conference Signed Language Interpreters. Maya de Wit . m.dewit@let.ru.nl. All views or conclusions are those of the authors of the articles and not necessarily those of the editorial staff or the publisher. PROCEEDINGS GUIDELINES MANUSCRIPT PREPARATION. All authors must submit their manuscripts using the IJIE Microsoft Word Manuscript Template – available HERE.The template has the IJIE style embedded within the headings, paragraphs, etc., and conforms to APA style (Publication Manual of the American Psychological Association, Sixth Edition).This template helps the author prepare the manuscript in a format that VICARIOUS TRAUMA AMONG INTERPRETERS Because this question allowed multiple responses, we can construe that the most common item chosen by 89.1% of the respondents (client expressing sadness, helplessness and isolation) represents the generic nature of the trauma content, whereas the items following with lower scores reflect the more topic-specific categories, such as violence, life-threatening illnesses and so on. JOB: RIT/NTID STAFF INTERPRETER Job Postings & Advertisements. Job: Rochester Institute of Technology- NTID May 31, 2021 - 6:56 am; Job: Framingham State University April 30, 2021 - 10:36 am; Job: University of Louisville April 14, 2021 - 8:41 am; Job: Northeastern University March 26, 2021 - 12:48 pm; Job: University of Cincinnati February 12, 2021 - 1:11 pm; Job: University of New Hampshire February 12, 2021 - 12:57 pm TEACHING INTERPRETERS ABOUT SELF-CARE Volume 7 (1) – May 2015. PDF version of IJIE Volume 7(1) June 1, 2015 - 10:23 am Editorial~ From Classroom to Professional Practice: The Challenging Nature of Our Work May 25, 2015 - 2:12 pm; Vicarious Trauma Among Interpreters May 25, 2015 - 2:04 pm; Job Demands and Resources: An exploration of sign language interpreter educators’ experiences May 25, 2015 - 1:49 pm ACCURACY: OMISSIONS IN CONSECUTIVE VERSUS SIMULTANEOUS Omissions in Consecutive versus Simultaneous Interpreting RELAY INTERPRETING AS A TOOL FOR CONFERENCE INTERPRETING International Journal of Interpreter Education, 10(2), 58-72. © 2018 Conference of Interpreter Trainers SIGN LANGUAGE INTERPRETING: A HUMAN RIGHTS ISSUE Haualand International Journal of Interpreter Education, 1, pp. 95-110 2009 Conference of Interpreter Trainers DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED Designated or preferred? International Journal of Interpreter Education, 10(2), 5-26. © 2018 Conference of Interpreter Trainers 10 MOCK INTERPRETING IN THE CLASSROOM 2016 Biennial Conference – Out of the Gate, Towards the Triple Crown: Research, Learn, & Collaborate © 2017 Conference of Interpreter Trainers Page CIT – EDUCATIONAL FOUNDATIONS FOR BRIDGES OF UNDERSTANDINGABOUT USPROFESSIONAL DEVELOPMENTIJIENEWSMEMBERSHIPCONTACT USCIT INTERNATIONAL CONFERENCE 2021 CIT is pleased to announce the publication of the International Journal of Interpreter Education Vol 12(1). Edited by Ineke Crezee and George Major, this issue contains recent research as well as new resources for interpreting. MEMBERSHIP – CITCIT INTERNATIONAL INCCIT INTERNATIONAL VIRTUAL CONFERENCECIT INTERNATIONAL WEBSITECIT INTERNATIONAL WORKSHOP Join CIT Who May Join? CIT serves an international community of interpreter educators. While the membership consists primarily of teachers, mentors, and workshop providers of ASL/English Interpreting and teachers of ASL, the organization welcomes educators and other professionals who share CIT’s goals, regardless of language combination, spoken or signed. TEACHING TRANSLATION Jeanette Nicholson graduated from Trent University with an Honours BA in 1995 and is soon to graduate with an M.Sc in ASL-English Interpreting with a Concentration in Interpreter Pedagogy. Jeanette began her journey within the Deaf community as a volunteer with the Deaf community in Peterborough, Canada in 1991. STUDENT-TEACHER RELATIONSHIPS Elizabeth Jean-Baptiste, Associate Professor at the University of Cincinnati, is a RID Certified interpreter since 2001 and interpreter educator since 2005.She has more than ten years of overseas experience, as a Peace Corps volunteer in Kenya (2006-2008) and Zambia (2008-2009), professor at Addis Ababa University in Ethiopia, Fellow with Discovering Deaf Worlds in the Philippines, DEAF INTERPRETERS’ EXPERIENCES Donna Guardino, PhD, is a clinical faculty at University of Rochester Medical Center.A New Jersey native, Dr. Guardino received her Ph.D. in 2018 from Gallaudet University. Dr. Guardino’s dissertation focuses on Deaf Interpreter’s experiences, coping mechanisms, and psychological well-being when working with Deaf individuals who arelanguage deprived.
VICARIOUS TRAUMA AMONG INTERPRETERS DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED In response to the question about which of the research questions were the most difficult to answer: Christopher: “ when you look at the different recognitions occur, the different languages, the different people, to try to actually disambiguate some of the information that was quite tricky to do, the typological issues made it quitecomplex.”
ACCURACY: OMISSIONS IN CONSECUTIVE VERSUS SIMULTANEOUS Omissions in Consecutive versus Simultaneous Interpreting CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Proceedings of the 15th National Convention Conference of Interpreter Trainers CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Elisa M. Maroney, Editor September 29-October 3, 2004 2016 CONFERENCE HANDOUTS Wednesday, October 26. Plenary Presentation. Current Trends in Interpreting Education with Dr. Christian Rathmann Download Slides of Presentation View Presentation (Thanks to StreetLeverage for filming and hosting the presentation.); Thursday, October 27. Plenary Presentation. Finding the Way Home: Heritage Language Signers as Guides with Amy Williamson. CIT – EDUCATIONAL FOUNDATIONS FOR BRIDGES OF UNDERSTANDINGABOUT USPROFESSIONAL DEVELOPMENTIJIENEWSMEMBERSHIPCONTACT USCIT INTERNATIONAL CONFERENCE 2021 CIT is pleased to announce the publication of the International Journal of Interpreter Education Vol 12(1). Edited by Ineke Crezee and George Major, this issue contains recent research as well as new resources for interpreting. MEMBERSHIP – CITCIT INTERNATIONAL INCCIT INTERNATIONAL VIRTUAL CONFERENCECIT INTERNATIONAL WEBSITECIT INTERNATIONAL WORKSHOP Join CIT Who May Join? CIT serves an international community of interpreter educators. While the membership consists primarily of teachers, mentors, and workshop providers of ASL/English Interpreting and teachers of ASL, the organization welcomes educators and other professionals who share CIT’s goals, regardless of language combination, spoken or signed. TEACHING TRANSLATION Jeanette Nicholson graduated from Trent University with an Honours BA in 1995 and is soon to graduate with an M.Sc in ASL-English Interpreting with a Concentration in Interpreter Pedagogy. Jeanette began her journey within the Deaf community as a volunteer with the Deaf community in Peterborough, Canada in 1991. STUDENT-TEACHER RELATIONSHIPS Elizabeth Jean-Baptiste, Associate Professor at the University of Cincinnati, is a RID Certified interpreter since 2001 and interpreter educator since 2005.She has more than ten years of overseas experience, as a Peace Corps volunteer in Kenya (2006-2008) and Zambia (2008-2009), professor at Addis Ababa University in Ethiopia, Fellow with Discovering Deaf Worlds in the Philippines, DEAF INTERPRETERS’ EXPERIENCES Donna Guardino, PhD, is a clinical faculty at University of Rochester Medical Center.A New Jersey native, Dr. Guardino received her Ph.D. in 2018 from Gallaudet University. Dr. Guardino’s dissertation focuses on Deaf Interpreter’s experiences, coping mechanisms, and psychological well-being when working with Deaf individuals who arelanguage deprived.
VICARIOUS TRAUMA AMONG INTERPRETERS DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED In response to the question about which of the research questions were the most difficult to answer: Christopher: “ when you look at the different recognitions occur, the different languages, the different people, to try to actually disambiguate some of the information that was quite tricky to do, the typological issues made it quitecomplex.”
ACCURACY: OMISSIONS IN CONSECUTIVE VERSUS SIMULTANEOUS Omissions in Consecutive versus Simultaneous Interpreting CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Proceedings of the 15th National Convention Conference of Interpreter Trainers CIT: STILL SHINING AFTER 25 YEARS Elisa M. Maroney, Editor September 29-October 3, 2004 2016 CONFERENCE HANDOUTS Wednesday, October 26. Plenary Presentation. Current Trends in Interpreting Education with Dr. Christian Rathmann Download Slides of Presentation View Presentation (Thanks to StreetLeverage for filming and hosting the presentation.); Thursday, October 27. Plenary Presentation. Finding the Way Home: Heritage Language Signers as Guides with Amy Williamson.MAKING IT WORK
Making It Work: Applying AIIC Professional Standards to Conference Signed Language Interpreters. Maya de Wit . m.dewit@let.ru.nl. All views or conclusions are those of the authors of the articles and not necessarily those of the editorial staff or the publisher. PROCEEDINGS GUIDELINES MANUSCRIPT PREPARATION. All authors must submit their manuscripts using the IJIE Microsoft Word Manuscript Template – available HERE.The template has the IJIE style embedded within the headings, paragraphs, etc., and conforms to APA style (Publication Manual of the American Psychological Association, Sixth Edition).This template helps the author prepare the manuscript in a format that VICARIOUS TRAUMA AMONG INTERPRETERS Because this question allowed multiple responses, we can construe that the most common item chosen by 89.1% of the respondents (client expressing sadness, helplessness and isolation) represents the generic nature of the trauma content, whereas the items following with lower scores reflect the more topic-specific categories, such as violence, life-threatening illnesses and so on. JOB: RIT/NTID STAFF INTERPRETER Job Postings & Advertisements. Job: Rochester Institute of Technology- NTID May 31, 2021 - 6:56 am; Job: Framingham State University April 30, 2021 - 10:36 am; Job: University of Louisville April 14, 2021 - 8:41 am; Job: Northeastern University March 26, 2021 - 12:48 pm; Job: University of Cincinnati February 12, 2021 - 1:11 pm; Job: University of New Hampshire February 12, 2021 - 12:57 pm TEACHING INTERPRETERS ABOUT SELF-CARE Volume 7 (1) – May 2015. PDF version of IJIE Volume 7(1) June 1, 2015 - 10:23 am Editorial~ From Classroom to Professional Practice: The Challenging Nature of Our Work May 25, 2015 - 2:12 pm; Vicarious Trauma Among Interpreters May 25, 2015 - 2:04 pm; Job Demands and Resources: An exploration of sign language interpreter educators’ experiences May 25, 2015 - 1:49 pm ACCURACY: OMISSIONS IN CONSECUTIVE VERSUS SIMULTANEOUS Omissions in Consecutive versus Simultaneous Interpreting RELAY INTERPRETING AS A TOOL FOR CONFERENCE INTERPRETING International Journal of Interpreter Education, 10(2), 58-72. © 2018 Conference of Interpreter Trainers SIGN LANGUAGE INTERPRETING: A HUMAN RIGHTS ISSUE Haualand International Journal of Interpreter Education, 1, pp. 95-110 2009 Conference of Interpreter Trainers DESIGNATED OR PREFERRED? A DEAF ACADEMIC AND TWO SIGNED Designated or preferred? International Journal of Interpreter Education, 10(2), 5-26. © 2018 Conference of Interpreter Trainers 10 MOCK INTERPRETING IN THE CLASSROOM 2016 Biennial Conference – Out of the Gate, Towards the Triple Crown: Research, Learn, & Collaborate © 2017 Conference of Interpreter Trainers Page* Youtube
* Rss
* Ucoming Events
* Join CIT
* Contact Us
* Home
* About Us
* Board of Directors* Board Notes
* By-Laws
* CIT Business Meetings* Board Minutes
* Position Papers
* Program Accreditation* Previous Website
* Conference
* Registration
* Schedule
* Pre-Conference
* Conference Hotel
* Past Conferences
* Proceedings
* IJIE
* Newsletter
* Job Postings/Ads
* Advertising with CIT* Membership
* Institutional Members* Resources
* Contact Us
* Advertising with CIT* Search
* MENU
WELCOME TO CIT
You are here: Home
*
SAVE THE DATE
*
A GREAT PLACE FOR NETWORKING*
A PLACE FOR PROFESSIONAL DISCUSSIONSPreviousNext
123
WHAT’S HAPPENING WITH CIT * SCHOLARLY ENGAGEMENT: A DEEP DIVE WITH CAROL PATRIE ON THE EISJULY 11, 2019 - 1:39 PM * IJIE VOL 11(1) AVAILABLEJULY 3, 2019 - 1:57 PM CIT is pleased to announce the publication of the International Journal of Interpreter Education Vol 11(1). Edited by Ineke Crezee and George Major, this issue contains recent research as well as new resources for interpreting. Check out what there is to learn from the IJIE about interpreter education in the International Year of Indigenous Languages. Table of * CALL FOR 2020 PROCEEDINGS EDITORS & CO-EDITORSAPRIL 8, 2019- 8:46 AM
The Conference of Interpreter Trainers is searching for highly motivated researchers, writers, and leaders in the field of interpreter education, mentoring, and research to be editors and co-editors for the upcoming 2020 CIT Conference Proceedings. As a journal editor, you would play a vital role in the academic publishing process for the 2020 CIT Conference. * IJIE VOLUME 10(2) PUBLISHEDJANUARY 16, 2019 -3:26 PM
The Conference of Interpreter Trainers is pleased to announce the publication of the International Journal of Interpreter Education 10(2). You can view the table of contents below. We want to highlight that the first research article, Designated or Preferred? A case study of a deaf academic and two signed language interpreters working together for a PhD * CALL FOR NOMINATIONS FOR CIT BOARDSEPTEMBER 3, 2018 - 10:34 AM Call for nominations for CIT Board Members President and Secretary An announcement from the Nominations Chair Hello CIT members! My name is Royce Carpenter, the 2018 nominating chair. We have wonderful and dynamic leaders in our body and I know you are ready to lead. Please nominate a colleague, with their permission, who hasthe leadership and
WELCOME
The CONFERENCE OF INTERPRETER TRAINERS is a professional organization dedicated to laying the educational foundations for interpreters to build bridges of understanding. While focused primarily on interpreters working between American Sign Language and English, we welcome educators who work with other languages, whether signed orspoken.
LOGIN
Login
Password
Signup Here
Lost Password
CHECK OUT THE IJIE
The International Journal of Interpreter Education Volume 10(2) was published in December 2018. Check it out.
Login to Your Account CIT’S MISSION STATEMENTSee English Version
_Adopted 2013_
CONFERENCE UPDATES
* JOIN THE P.E.P. TEAMMAY 23, 2019 - 8:18 PM * CALL FOR SUPPORTING NEW PROCEEDINGS AUTHORSAPRIL 8, 2019 -10:35 PM
* 2020 CONFERENCE LOGO AND ARTISTAPRIL 8, 2019 - 10:23 PM * CALL FOR 2020 PROCEEDINGS EDITORS & CO-EDITORSAPRIL 8, 2019- 8:46 AM
CIT’S MAILING ADDRESS CIT now has a new mailing address.CIT
P.O. Box 2134
Fremont, CA 94536
USA
JOB POSTINGS
* POSTING: UNIVERSITY OF NEW HAMPSHIRE – ASST DIRECTOR ASL/DEAF STUDIESAUGUST 1, 2019 - 9:25 AM * JOB POSTING: U OF LOUISVILLE – TERM INSTRUCTOR – DIRECTOR OF ASL INTERPRETING STUDIESJULY 26, 2019 - 7:55 PM * JOB POSTING: U OF LOUISVILLE – INSTRUCTOR TERM AND DIRECTOR OF THE ASL PROGRAMJULY 26, 2019 - 7:42 PM * JOB: THE LEARNING CENTER – DIRECTOR OF INTERPRETING SERVICESJUNE 26, 2019 - 8:17 PM Copyright - Conference of Interpreter Trainers - Enfold Theme byKriesi
* Home
* Contact Us
* Join CIT
* Admin/Board
Scroll to top
Details
Copyright © 2024 ArchiveBay.com. All rights reserved. Terms of Use | Privacy Policy | DMCA | 2021 | Feedback | Advertising | RSS 2.0