Are you over 18 and want to see adult content?
More Annotations

Cheap Hosting, Dedicated Servers, Offshore VPS - Hostire.Com
Are you over 18 and want to see adult content?

Reputation Management & Online Privacy - BrandYourself.com
Are you over 18 and want to see adult content?

Политолог- Ðет! - ИнтереÑное не про политику
Are you over 18 and want to see adult content?

Houses for Rent - Single Family Home Rentals from Invitation Homes
Are you over 18 and want to see adult content?

The Body Beautiful Program - Feminization Hypnosis Program
Are you over 18 and want to see adult content?
Favourite Annotations

BarakaBits - Good News from the Middle East
Are you over 18 and want to see adult content?

TV Globo Ao Vivo HD - Rede Globo - TV Ao Vivo
Are you over 18 and want to see adult content?

Discount Pet Supplies & Meds Online for Dogs, Cats, Horses & More
Are you over 18 and want to see adult content?

Skydive Midwest – Closest skydiving to Milwaukee and Chicago
Are you over 18 and want to see adult content?

Ø§Ù„ØØ¨ Ø«Ù‚Ø§ÙØ© - Ø¨ØµØ±Ø§ØØ© وبدون ØØ±Ø¬
Are you over 18 and want to see adult content?

A complete backup of x10linux.blogspot.com
Are you over 18 and want to see adult content?

Netguru – Custom software development company
Are you over 18 and want to see adult content?
Text
as a corpus
THE BRETON LANGUAGE (ENGLISH) The settlement of Britons in Armorica. Breton comes from the island of Britain. The Celtic peoples who migrated to Armorica from the 5th century B.C. onwards brought with them their own language: Gaulish. It was spoken there until the end of the Roman Empire, SITEMAP - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 PILGRIM SONG BY FABIAN PAEZ Dark white skies rising Bones resist lying Weeping minds fade away Light black ground tumbling Skins of rain drying Smiling faces ahead Wind sounds different from now on Red morning skylines hear my song I reached my ocean and I know I passed the hill that watched me grow Cold of pain leaving Seaside birds floating Bridges hold my weight Silent pines whispering Iron cross watching Legend's WEBSITE - CAMINO-EU.COM This website provides texts, facts, documents and pictures related both to the respective languages and the topic 'pilgrimage'. Furthermore, it presents all the results within the frame of the project "Road of Languages and Cultures. CAMIÑO DAS CULTURAS E DAS LINGUAS europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 PROJECT - CAMINO-EU.COM The project aims at presenting languages and cultures one can encounter alongside the Road to Santiago and at illustrating their contribution to the cultural heritage of Europe - with specific attention to cultural minority groups. PROJECT - CAMINO-EU.COM The project aims at presenting languages and cultures one encounters along the Road to Santiago and to illustrate their contribution to the cultural heritage of Europe - with specific attention to VIDEO - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 EXHIBITION - CAMINO-EU.COM The European project "Road of Languages and Cultures" prepares a travelling exhibition dealing with "Europe in the Routes to Santiago". The artistic heritage - in particular the iconography of Saint James -, the linguistic variety of the Road to Santiago and scientific research results in the fields of Linguistics and Sociolinguistics are to be presented; this will be achieved by means of TEXTS - CAMINO-EU.COM The text department assembles extracts from historical sources, ethnographic documents and historical language surveys; but in particular literary notes of famous writers are being added in addition to personal memos of pilgrims and travellers. This compilation is being complemented by novel samples, legends and fantastic tales which have been taken from diaries and essays, as wellas a corpus
THE BRETON LANGUAGE (ENGLISH) The settlement of Britons in Armorica. Breton comes from the island of Britain. The Celtic peoples who migrated to Armorica from the 5th century B.C. onwards brought with them their own language: Gaulish. It was spoken there until the end of the Roman Empire, SITEMAP - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 PILGRIM SONG BY FABIAN PAEZ Dark white skies rising Bones resist lying Weeping minds fade away Light black ground tumbling Skins of rain drying Smiling faces ahead Wind sounds different from now on Red morning skylines hear my song I reached my ocean and I know I passed the hill that watched me grow Cold of pain leaving Seaside birds floating Bridges hold my weight Silent pines whispering Iron cross watching Legend's WEBSITE - CAMINO-EU.COM This website provides texts, facts, documents and pictures related both to the respective languages and the topic 'pilgrimage'. Furthermore, it presents all the results within the frame of the project "Road of Languages and Cultures. TEXTS - CAMINO-EU.COM The text department assembles extracts from historical sources, ethnographic documents and historical language surveys; but in particular literary notes of famous writers are being added in addition to personal memos of pilgrims and travellers. This compilation is being complemented by novel samples, legends and fantastic tales which have been taken from diaries and essays, as wellas a corpus
EXHIBITION - CAMINO-EU.COM The European project "Road of Languages and Cultures" prepares a travelling exhibition dealing with "Europe in the Routes to Santiago". The artistic heritage - in particular the iconography of Saint James -, the linguistic variety of the Road to Santiago and scientific research results in the fields of Linguistics and Sociolinguistics are to be presented; this will be achieved by means of AUDIO - CAMINO-EU.COM The film clips and audio recordings that can be found in the Video/Audio department portray a mosaic of voices and pictures of the Camino de Santiago: pilgrims, on the road or after their return, wardens, quirky characters and people who have become experts on the Camino, be it due to their own experiences or their wide reading; all of these provide the Camino de Santiago with a visage and a SITEMAP - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 CONTACT - CAMINO-EU.COM Romanisches Seminar der Christian-Albrechts-Universität zu Kiel Prof. Dr. Javier Gómez-Montero Leibnizstr. 10 D-24098 Kiel Tel. 0049-(0)431- 880 1526
PARTNERS - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 JOYCE’S WORKS & COMPOSTELA In Dublin there is a street called St. James, the St. James church and the St. James Gate, nowadays better known as domicile of the beer brand Guinness; and also known as the location from where pilgrims set out in the direction Santiago. FROM LUGO TO BETANZOS Lugo contains about six thousand inhabitants. It is situated on lofty ground, and is defendedby ancient walls. It possesses no very remarkable edifice, and the cathedral church itself is asmall meanbuilding.
W. STARKIE: FROM O CEBREIRO TO TRIACASTELA europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 ENGLISH - CAMINO-EU.COM The project aims at presenting languages and cultures one encounters along the Road to Santiago and to illustrate their contribution to the cultural heritage of Europe - with specific attention to CAMIÑO DAS CULTURAS E DAS LINGUAS europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 THE BRETON LANGUAGE (ENGLISH) The settlement of Britons in Armorica. Breton comes from the island of Britain. The Celtic peoples who migrated to Armorica from the 5th century B.C. onwards brought with them their own language: Gaulish. It was spoken there until the end of the Roman Empire, OCCITAN - CAMINO-EU.COMTRANSLATE THIS PAGE Aqueste projècte a per amira de marcar la contribucion de las lengas e culturas del camin de Sant Jaume al patrimòni bèl europenc comun, e marca son atencion per FRANÇAIS - CAMINO-EU.COMTRANSLATE THIS PAGE europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012TEXTES / TEXTS
La section Textes offre un ensemble de documents, de récits et de notes. Tirés de la littérature ou de témoignages, ils forment la base de la topographie culturelle et linguistique des chemins de SaintJacques en Europe.
LE BRETON ( FRANÇAIS) Breton, a unique language. Breton is a full-fledged language, as far as grammar, syntax or lexicon are concerned. Word order is flexible, for instance, the main element of information is emphasized and placed first. On distingue traditionnellement 4 dialectes en breton : EUSKARA - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012DANS LE MORVAN
Le premier chemin – caminus initialis, le chemin de commencement et de l’initiation -,longe une scierie, descend vers la ferme de Vaufron, traverse le val Poirier et remonte sur lemont Libœuf, sombre colline barrant l’horizon sud d’une crête de sapins. BREZHONEG - CAMINO-EU.COMTRANSLATE THIS PAGE europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 ENGLISH - CAMINO-EU.COM The project aims at presenting languages and cultures one encounters along the Road to Santiago and to illustrate their contribution to the cultural heritage of Europe - with specific attention to CAMIÑO DAS CULTURAS E DAS LINGUAS europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 THE BRETON LANGUAGE (ENGLISH) The settlement of Britons in Armorica. Breton comes from the island of Britain. The Celtic peoples who migrated to Armorica from the 5th century B.C. onwards brought with them their own language: Gaulish. It was spoken there until the end of the Roman Empire, OCCITAN - CAMINO-EU.COMTRANSLATE THIS PAGE Aqueste projècte a per amira de marcar la contribucion de las lengas e culturas del camin de Sant Jaume al patrimòni bèl europenc comun, e marca son atencion per FRANÇAIS - CAMINO-EU.COMTRANSLATE THIS PAGE europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012TEXTES / TEXTS
La section Textes offre un ensemble de documents, de récits et de notes. Tirés de la littérature ou de témoignages, ils forment la base de la topographie culturelle et linguistique des chemins de SaintJacques en Europe.
LE BRETON ( FRANÇAIS) Breton, a unique language. Breton is a full-fledged language, as far as grammar, syntax or lexicon are concerned. Word order is flexible, for instance, the main element of information is emphasized and placed first. On distingue traditionnellement 4 dialectes en breton : EUSKARA - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012DANS LE MORVAN
Le premier chemin – caminus initialis, le chemin de commencement et de l’initiation -,longe une scierie, descend vers la ferme de Vaufron, traverse le val Poirier et remonte sur lemont Libœuf, sombre colline barrant l’horizon sud d’une crête de sapins. BREZHONEG - CAMINO-EU.COMTRANSLATE THIS PAGE europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 VIDEO - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 PROJECT - CAMINO-EU.COM The project aims at presenting languages and cultures one can encounter alongside the Road to Santiago and at illustrating their contribution to the cultural heritage of Europe - with specific attention to cultural minority groups. SITEMAP - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 THE LANGUAGE (ENGLISH) The only language is Spanish. At schools, Basque can be learnt as a subject if there is enough demand. (%37 of the population lives in this area). - Basque Autonomous Community: Basque is official in all the territory, together with Spanish. The Law on Basque language wasapproved in 1982.
LE BRETON ( FRANÇAIS) Le breton, seule langue celtique parlée sur le continent Comme les langues romanes et germaniques, les langues celtiques font partie de la famille des langues indo-européennes. Elles sont aujourd’hui parlées en Irlande, Ecosse, Ile de Man, pays de Galles, Cornouailles britannique et Bretagne. FROM LUGO TO BETANZOS Lugo contains about six thousand inhabitants. It is situated on lofty ground, and is defendedby ancient walls. It possesses no very remarkable edifice, and the cathedral church itself is asmall meanbuilding.
FRYSK - CAMINO-EU.COMTRANSLATE THIS PAGE It Jeropeeske projekt "Road of Languages and Cultures" ret in reizgjende útstalling ta dêr´tyn gean sil om "Jeropa yn ´e Jabikspaden" It artistike erfskip - benammen de ikonografyfan Sint Jabik -, it taalkundige ferskaat by it Jabikspaad lâns en wittenskiplike resultatenop it mêd fan ´e taalkunde en de taalsosjology sille dêr op it aljemint komme.IT JABIKSPAAD
It Jabikspaad. Fryslân spilet in beskiedene rolle yn ‘e skiednis fan it Jabikspaad. Neffens de bekende leginde yn ´e Codex Turpinus (1150) seach Karel de Grutte yn in dream in wei fan stjerren dy’t begûn by de Fryske See (de Noardsee), oer hiele Jeropa hinne bôge en einige yn Galysje. Yn 1998 waard de âlde pylgertradysje nij libben ynblaasd, mei’t in nij Frysk Jabikspaad iepene LUC'HSKEUDENNOÙ / PICTURES europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 MEIN WEG NACH SANTIAGO Mein Weg nach Santiago im September 2007. Seitdem ich 2003 einige Monate in Santiago de Compostela bei einer Gastfamilie gelebt habe, um Spanisch zu lernen, stand mein Entschluss fest: Das nächste Mal würde ich die Stadt nicht mit Flugzeug, Bus oder Bahn ansteuern, sondern als Pilger zu Fuß den Jakobsweg zurücklegen. ENGLISH - CAMINO-EU.COM The project aims at presenting languages and cultures one encounters along the Road to Santiago and to illustrate their contribution to the cultural heritage of Europe - with specific attention to CAMIÑO DAS CULTURAS E DAS LINGUAS europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 THE BRETON LANGUAGE (ENGLISH) The settlement of Britons in Armorica. Breton comes from the island of Britain. The Celtic peoples who migrated to Armorica from the 5th century B.C. onwards brought with them their own language: Gaulish. It was spoken there until the end of the Roman Empire, OCCITAN - CAMINO-EU.COMTRANSLATE THIS PAGE Aqueste projècte a per amira de marcar la contribucion de las lengas e culturas del camin de Sant Jaume al patrimòni bèl europenc comun, e marca son atencion per FRANÇAIS - CAMINO-EU.COMTRANSLATE THIS PAGE europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012TEXTES / TEXTS
La section Textes offre un ensemble de documents, de récits et de notes. Tirés de la littérature ou de témoignages, ils forment la base de la topographie culturelle et linguistique des chemins de SaintJacques en Europe.
LE BRETON ( FRANÇAIS) Breton, a unique language. Breton is a full-fledged language, as far as grammar, syntax or lexicon are concerned. Word order is flexible, for instance, the main element of information is emphasized and placed first. On distingue traditionnellement 4 dialectes en breton : EUSKARA - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012DANS LE MORVAN
Le premier chemin – caminus initialis, le chemin de commencement et de l’initiation -,longe une scierie, descend vers la ferme de Vaufron, traverse le val Poirier et remonte sur lemont Libœuf, sombre colline barrant l’horizon sud d’une crête de sapins. BREZHONEG - CAMINO-EU.COMTRANSLATE THIS PAGE europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 ENGLISH - CAMINO-EU.COM The project aims at presenting languages and cultures one encounters along the Road to Santiago and to illustrate their contribution to the cultural heritage of Europe - with specific attention to CAMIÑO DAS CULTURAS E DAS LINGUAS europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 THE BRETON LANGUAGE (ENGLISH) The settlement of Britons in Armorica. Breton comes from the island of Britain. The Celtic peoples who migrated to Armorica from the 5th century B.C. onwards brought with them their own language: Gaulish. It was spoken there until the end of the Roman Empire, OCCITAN - CAMINO-EU.COMTRANSLATE THIS PAGE Aqueste projècte a per amira de marcar la contribucion de las lengas e culturas del camin de Sant Jaume al patrimòni bèl europenc comun, e marca son atencion per FRANÇAIS - CAMINO-EU.COMTRANSLATE THIS PAGE europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012TEXTES / TEXTS
La section Textes offre un ensemble de documents, de récits et de notes. Tirés de la littérature ou de témoignages, ils forment la base de la topographie culturelle et linguistique des chemins de SaintJacques en Europe.
LE BRETON ( FRANÇAIS) Breton, a unique language. Breton is a full-fledged language, as far as grammar, syntax or lexicon are concerned. Word order is flexible, for instance, the main element of information is emphasized and placed first. On distingue traditionnellement 4 dialectes en breton : EUSKARA - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012DANS LE MORVAN
Le premier chemin – caminus initialis, le chemin de commencement et de l’initiation -,longe une scierie, descend vers la ferme de Vaufron, traverse le val Poirier et remonte sur lemont Libœuf, sombre colline barrant l’horizon sud d’une crête de sapins. BREZHONEG - CAMINO-EU.COMTRANSLATE THIS PAGE europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 VIDEO - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 PROJECT - CAMINO-EU.COM The project aims at presenting languages and cultures one can encounter alongside the Road to Santiago and at illustrating their contribution to the cultural heritage of Europe - with specific attention to cultural minority groups. SITEMAP - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 THE LANGUAGE (ENGLISH) The only language is Spanish. At schools, Basque can be learnt as a subject if there is enough demand. (%37 of the population lives in this area). - Basque Autonomous Community: Basque is official in all the territory, together with Spanish. The Law on Basque language wasapproved in 1982.
LE BRETON ( FRANÇAIS) Le breton, seule langue celtique parlée sur le continent Comme les langues romanes et germaniques, les langues celtiques font partie de la famille des langues indo-européennes. Elles sont aujourd’hui parlées en Irlande, Ecosse, Ile de Man, pays de Galles, Cornouailles britannique et Bretagne. FROM LUGO TO BETANZOS Lugo contains about six thousand inhabitants. It is situated on lofty ground, and is defendedby ancient walls. It possesses no very remarkable edifice, and the cathedral church itself is asmall meanbuilding.
FRYSK - CAMINO-EU.COMTRANSLATE THIS PAGE It Jeropeeske projekt "Road of Languages and Cultures" ret in reizgjende útstalling ta dêr´tyn gean sil om "Jeropa yn ´e Jabikspaden" It artistike erfskip - benammen de ikonografyfan Sint Jabik -, it taalkundige ferskaat by it Jabikspaad lâns en wittenskiplike resultatenop it mêd fan ´e taalkunde en de taalsosjology sille dêr op it aljemint komme.IT JABIKSPAAD
It Jabikspaad. Fryslân spilet in beskiedene rolle yn ‘e skiednis fan it Jabikspaad. Neffens de bekende leginde yn ´e Codex Turpinus (1150) seach Karel de Grutte yn in dream in wei fan stjerren dy’t begûn by de Fryske See (de Noardsee), oer hiele Jeropa hinne bôge en einige yn Galysje. Yn 1998 waard de âlde pylgertradysje nij libben ynblaasd, mei’t in nij Frysk Jabikspaad iepene LUC'HSKEUDENNOÙ / PICTURES europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 MEIN WEG NACH SANTIAGO Mein Weg nach Santiago im September 2007. Seitdem ich 2003 einige Monate in Santiago de Compostela bei einer Gastfamilie gelebt habe, um Spanisch zu lernen, stand mein Entschluss fest: Das nächste Mal würde ich die Stadt nicht mit Flugzeug, Bus oder Bahn ansteuern, sondern als Pilger zu Fuß den Jakobsweg zurücklegen. PROJECT - CAMINO-EU.COM The project aims at presenting languages and cultures one can encounter alongside the Road to Santiago and at illustrating their contribution to the cultural heritage of Europe - with specific attention to cultural minority groups. PROJECT - CAMINO-EU.COM The project aims at presenting languages and cultures one encounters along the Road to Santiago and to illustrate their contribution to the cultural heritage of Europe - with specific attention to VIDEO - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 CAMIÑO DAS CULTURAS E DAS LINGUAS europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 EXHIBITION - CAMINO-EU.COM The European project "Road of Languages and Cultures" prepares a travelling exhibition dealing with "Europe in the Routes to Santiago". The artistic heritage - in particular the iconography of Saint James -, the linguistic variety of the Road to Santiago and scientific research results in the fields of Linguistics and Sociolinguistics are to be presented; this will be achieved by means of TEXTS - CAMINO-EU.COM The text department assembles extracts from historical sources, ethnographic documents and historical language surveys; but in particular literary notes of famous writers are being added in addition to personal memos of pilgrims and travellers. This compilation is being complemented by novel samples, legends and fantastic tales which have been taken from diaries and essays, as wellas a corpus
THE BRETON LANGUAGE (ENGLISH) The settlement of Britons in Armorica. Breton comes from the island of Britain. The Celtic peoples who migrated to Armorica from the 5th century B.C. onwards brought with them their own language: Gaulish. It was spoken there until the end of the Roman Empire, SITEMAP - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 JOYCE’S WORKS & COMPOSTELA In Dublin there is a street called St. James, the St. James church and the St. James Gate, nowadays better known as domicile of the beer brand Guinness; and also known as the location from where pilgrims set out in the direction Santiago. PILGRIM SONG BY FABIAN PAEZ Dark white skies rising Bones resist lying Weeping minds fade away Light black ground tumbling Skins of rain drying Smiling faces ahead Wind sounds different from now on Red morning skylines hear my song I reached my ocean and I know I passed the hill that watched me grow Cold of pain leaving Seaside birds floating Bridges hold my weight Silent pines whispering Iron cross watching Legend's PROJECT - CAMINO-EU.COM The project aims at presenting languages and cultures one can encounter alongside the Road to Santiago and at illustrating their contribution to the cultural heritage of Europe - with specific attention to cultural minority groups. PROJECT - CAMINO-EU.COM The project aims at presenting languages and cultures one encounters along the Road to Santiago and to illustrate their contribution to the cultural heritage of Europe - with specific attention to VIDEO - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 CAMIÑO DAS CULTURAS E DAS LINGUAS europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 EXHIBITION - CAMINO-EU.COM The European project "Road of Languages and Cultures" prepares a travelling exhibition dealing with "Europe in the Routes to Santiago". The artistic heritage - in particular the iconography of Saint James -, the linguistic variety of the Road to Santiago and scientific research results in the fields of Linguistics and Sociolinguistics are to be presented; this will be achieved by means of TEXTS - CAMINO-EU.COM The text department assembles extracts from historical sources, ethnographic documents and historical language surveys; but in particular literary notes of famous writers are being added in addition to personal memos of pilgrims and travellers. This compilation is being complemented by novel samples, legends and fantastic tales which have been taken from diaries and essays, as wellas a corpus
THE BRETON LANGUAGE (ENGLISH) The settlement of Britons in Armorica. Breton comes from the island of Britain. The Celtic peoples who migrated to Armorica from the 5th century B.C. onwards brought with them their own language: Gaulish. It was spoken there until the end of the Roman Empire, SITEMAP - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 JOYCE’S WORKS & COMPOSTELA In Dublin there is a street called St. James, the St. James church and the St. James Gate, nowadays better known as domicile of the beer brand Guinness; and also known as the location from where pilgrims set out in the direction Santiago. PILGRIM SONG BY FABIAN PAEZ Dark white skies rising Bones resist lying Weeping minds fade away Light black ground tumbling Skins of rain drying Smiling faces ahead Wind sounds different from now on Red morning skylines hear my song I reached my ocean and I know I passed the hill that watched me grow Cold of pain leaving Seaside birds floating Bridges hold my weight Silent pines whispering Iron cross watching Legend's WEBSITE - CAMINO-EU.COM This website provides texts, facts, documents and pictures related both to the respective languages and the topic 'pilgrimage'. Furthermore, it presents all the results within the frame of the project "Road of Languages and Cultures. TEXTS - CAMINO-EU.COM The text department assembles extracts from historical sources, ethnographic documents and historical language surveys; but in particular literary notes of famous writers are being added in addition to personal memos of pilgrims and travellers. This compilation is being complemented by novel samples, legends and fantastic tales which have been taken from diaries and essays, as wellas a corpus
EXHIBITION - CAMINO-EU.COM The European project "Road of Languages and Cultures" prepares a travelling exhibition dealing with "Europe in the Routes to Santiago". The artistic heritage - in particular the iconography of Saint James -, the linguistic variety of the Road to Santiago and scientific research results in the fields of Linguistics and Sociolinguistics are to be presented; this will be achieved by means of SITEMAP - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 THE LANGUAGE (ENGLISH) The only language is Spanish. At schools, Basque can be learnt as a subject if there is enough demand. (%37 of the population lives in this area). - Basque Autonomous Community: Basque is official in all the territory, together with Spanish. The Law on Basque language wasapproved in 1982.
OCCITAN - CAMINO-EU.COMTRANSLATE THIS PAGE Aqueste projècte a per amira de marcar la contribucion de las lengas e culturas del camin de Sant Jaume al patrimòni bèl europenc comun, e marca son atencion per FRANÇAIS - CAMINO-EU.COMTRANSLATE THIS PAGE europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 CHAUCER’S PILGRIMS europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 DE TAAL / THE LANGUAGE europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 W. STARKIE: FROM O CEBREIRO TO TRIACASTELA europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 ENGLISH - CAMINO-EU.COM The project aims at presenting languages and cultures one encounters along the Road to Santiago and to illustrate their contribution to the cultural heritage of Europe - with specific attention to PROJECT - CAMINO-EU.COM The project aims at presenting languages and cultures one can encounter alongside the Road to Santiago and at illustrating their contribution to the cultural heritage of Europe - with specific attention to cultural minority groups. CAMIÑO DAS CULTURAS E DAS LINGUAS europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 VIDEO - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 AUDIO - CAMINO-EU.COM The film clips and audio recordings that can be found in the Video/Audio department portray a mosaic of voices and pictures of the Camino de Santiago: pilgrims, on the road or after their return, wardens, quirky characters and people who have become experts on the Camino, be it due to their own experiences or their wide reading; all of these provide the Camino de Santiago with a visage and a THE BRETON LANGUAGE (ENGLISH) The settlement of Britons in Armorica. Breton comes from the island of Britain. The Celtic peoples who migrated to Armorica from the 5th century B.C. onwards brought with them their own language: Gaulish. It was spoken there until the end of the Roman Empire, SANTIAGO DE COMPOSTELA, THE STAR-PAVED CITY Cultural and languages on the Route. Culture and language diversity alongside the Camino de Santiago trail FROM LUGO TO BETANZOS Lugo contains about six thousand inhabitants. It is situated on lofty ground, and is defendedby ancient walls. It possesses no very remarkable edifice, and the cathedral church itself is asmall meanbuilding.
PILGRIM SONG BY FABIAN PAEZ Dark white skies rising Bones resist lying Weeping minds fade away Light black ground tumbling Skins of rain drying Smiling faces ahead Wind sounds different from now on Red morning skylines hear my song I reached my ocean and I know I passed the hill that watched me grow Cold of pain leaving Seaside birds floating Bridges hold my weight Silent pines whispering Iron cross watching Legend's CHAUCER’S PILGRIMS europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 ENGLISH - CAMINO-EU.COM The project aims at presenting languages and cultures one encounters along the Road to Santiago and to illustrate their contribution to the cultural heritage of Europe - with specific attention to PROJECT - CAMINO-EU.COM The project aims at presenting languages and cultures one can encounter alongside the Road to Santiago and at illustrating their contribution to the cultural heritage of Europe - with specific attention to cultural minority groups. CAMIÑO DAS CULTURAS E DAS LINGUAS europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 VIDEO - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 AUDIO - CAMINO-EU.COM The film clips and audio recordings that can be found in the Video/Audio department portray a mosaic of voices and pictures of the Camino de Santiago: pilgrims, on the road or after their return, wardens, quirky characters and people who have become experts on the Camino, be it due to their own experiences or their wide reading; all of these provide the Camino de Santiago with a visage and a THE BRETON LANGUAGE (ENGLISH) The settlement of Britons in Armorica. Breton comes from the island of Britain. The Celtic peoples who migrated to Armorica from the 5th century B.C. onwards brought with them their own language: Gaulish. It was spoken there until the end of the Roman Empire, SANTIAGO DE COMPOSTELA, THE STAR-PAVED CITY Cultural and languages on the Route. Culture and language diversity alongside the Camino de Santiago trail FROM LUGO TO BETANZOS Lugo contains about six thousand inhabitants. It is situated on lofty ground, and is defendedby ancient walls. It possesses no very remarkable edifice, and the cathedral church itself is asmall meanbuilding.
PILGRIM SONG BY FABIAN PAEZ Dark white skies rising Bones resist lying Weeping minds fade away Light black ground tumbling Skins of rain drying Smiling faces ahead Wind sounds different from now on Red morning skylines hear my song I reached my ocean and I know I passed the hill that watched me grow Cold of pain leaving Seaside birds floating Bridges hold my weight Silent pines whispering Iron cross watching Legend's CHAUCER’S PILGRIMS europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 WEBSITE - CAMINO-EU.COM This website provides texts, facts, documents and pictures related both to the respective languages and the topic 'pilgrimage'. Furthermore, it presents all the results within the frame of the project "Road of Languages and Cultures. VIDEO - CAMINO-EU.COM The film clips and audio recordings that can be found in the Video/Audio department portray a mosaic of voices and pictures of the Camino de Santiago: pilgrims, on the road or after their return, wardens, quirky characters and people who have become experts on the Camino, be it due to their own experiences or their wide reading; all of these provide the Camino de Santiago with a visage and a EXHIBITION - CAMINO-EU.COM The European project "Road of Languages and Cultures" prepares a travelling exhibition dealing with "Europe in the Routes to Santiago". The artistic heritage - in particular the iconography of Saint James -, the linguistic variety of the Road to Santiago and scientific research results in the fields of Linguistics and Sociolinguistics are to be presented; this will be achieved by means of TEXTS - CAMINO-EU.COM The text department assembles extracts from historical sources, ethnographic documents and historical language surveys; but in particular literary notes of famous writers are being added in addition to personal memos of pilgrims and travellers. This compilation is being complemented by novel samples, legends and fantastic tales which have been taken from diaries and essays, as wellas a corpus
SITEMAP - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 PARTNERS - CAMINO-EU.COM europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 FRANÇAIS - CAMINO-EU.COMTRANSLATE THIS PAGE europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 OCCITAN - CAMINO-EU.COMTRANSLATE THIS PAGE Aqueste projècte a per amira de marcar la contribucion de las lengas e culturas del camin de Sant Jaume al patrimòni bèl europenc comun, e marca son atencion per DE TAAL / THE LANGUAGE europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012 W. STARKIE: FROM O CEBREIRO TO TRIACASTELA europa auf den jakobswegen kiel, landeshaus: 22. 11. – 19. 12. 2011 | centre culturel franÇais, kiel: 24.01. - 24.02.2012* Home
* Galego
* Euskara
* Aragonés
* Occitan
* Brezhoneg
* Frysk
* Nedderdüütsch
* Español
* Deutsch
* Français
* English
* * each language presents specific contents (language, texts, pictures, audio and video) To fully access the content on this page, it is required to install and enable Flash Player Plugin in your browser. Using Flash Player you will be able to see our flash content below which conveys detailed information about the Camino de Santiago.PARTNERS
* Project
* Website
* Colloquium
* Exhibition
* Conference / 21st and 22nd October, 2011* Partners
* Contact
* Pilgrim song by Fabian PaezSprachen
und Sprachpolitik entlang des Jakobsweges, Romanisches Seminar der CAUzu Kiel: 28.05.2013
EUROPA AUF DEN JAKOBSWEGEN KIEL, LANDESHAUS: 22. 11. – 19. 12. 2011 | CENTRE CULTUREL FRANÇAIS, KIEL: 24.01. - 24.02.2012Congress Santiago
(21./22.10.2011)
About | Privacy Policy | Cookie Policy | Sitemap2010-2018
Log in Log out
| Edit
* Scroll to top
Close
This website uses cookies. Cookies improve the user experience and help make this website better. By continuing to use the site, you agree to our cookie policy More details here: Cookie PolicyOk
Details
Copyright © 2023 ArchiveBay.com. All rights reserved. Terms of Use | Privacy Policy | DMCA | 2021 | Feedback | Advertising | RSS 2.0