Are you over 18 and want to see adult content?
More Annotations
A complete backup of www.cbssports.com/soccer/news/chelsea-vs-tottenham-score-takeaways-giroud-alonso-lead-blues-to-pivotal-prem
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of www.livemint.com/industry/media/film-review-shubh-mangal-zyada-saavdhan-tackles-issues-on-the-rainbow-spect
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of www.thestatesman.com/education/hall-tickets-for-andhra-pradesh-board-intermediate-exams-2020-released-bie-a
Are you over 18 and want to see adult content?
Favourite Annotations
A complete backup of www.firstpost.com/sports/bundesliga-erling-haaland-scores-yet-again-as-borussia-dortmund-beat-werder-bremen
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of www.infobae.com/america/deportes/futbol-europeo/2020/02/22/en-un-duelo-de-extremos-juventus-visitara-a-spal
Are you over 18 and want to see adult content?
Text
CERTIFICATION
ATA certification is one of the industry's most respected credentials for translators and is the only widely recognized measure of competence for translation in the U.S. See what it means to be an ATA-certified translator and what it takes to earn this credential. ABOUT US – AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIATION (ATA) The American Translators Association is a not-for-profit membership organization governed by its Bylaws, which define the scope and nature of its activities, and an elected Board of Directors, which conducts the business of the group. ATA is incorporated as a 501 (c) (6) association in the State of New York. Learn More. ATA MEMBER DIRECTORY American Translators Association 225 Reinekers Lane, Suite 590 Alexandria, VA 22314PRACTICE TEST
Taking a practice test will familiarize you with the format and difficulty-level of the exam. Unlike the exam, your practice test will be returned to you after it is graded. Seeing what errors were assessed will help you prepare. You must allow at least 6-8 weeks to receive your graded practice test. Instead of traveling to a scheduledexam
TRANSLATION
For specific translation skills and issues only (editing, revision, proofreading, etc). Keep in mind that the whole site is about interpreting and translation. If we categorize everything under translation, the category becomes useless. AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIATION CODE OF ETHICS AND American Translators Association Code of Ethics and Professional Practice Commentary This commentary is intended to be a living document, providing in-depth explanation and examples that reflect TOOLS AND TECHNOLOGY We can see remote simultaneous interpreting (RSI) as a threat or an opportunity. History shows that resisting change only places us behind those who embrace it. So, let’s consider RSI an opportunity and contribute to making it a good solution for clients and another work tool for interpreters in an ever-changing world. GETTING IT RIGHT TRANSLATION 5 Only use text when you have to, or when it is the most effective means of getting your message across. A picture is worth a thousand words Take the burden off the words ATA CERTIFICATION PROGRAM INTO-ENGLISH GRADING STANDARDS 2017 American Translators Association 4 Quotation marks .. 39 AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIATION (ATA) Professional Translators and Interpreters Connect Us to Our World When you care about your customers, want to take your message to the next level, and are committed to quality, the language professional you need is an ATA member. Find a Translator | Find an Interpreter Latest Resources ATA members have access to current industry resourcesCERTIFICATION
ATA certification is one of the industry's most respected credentials for translators and is the only widely recognized measure of competence for translation in the U.S. See what it means to be an ATA-certified translator and what it takes to earn this credential. ABOUT US – AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIATION (ATA) The American Translators Association is a not-for-profit membership organization governed by its Bylaws, which define the scope and nature of its activities, and an elected Board of Directors, which conducts the business of the group. ATA is incorporated as a 501 (c) (6) association in the State of New York. Learn More. ATA MEMBER DIRECTORY American Translators Association 225 Reinekers Lane, Suite 590 Alexandria, VA 22314PRACTICE TEST
Taking a practice test will familiarize you with the format and difficulty-level of the exam. Unlike the exam, your practice test will be returned to you after it is graded. Seeing what errors were assessed will help you prepare. You must allow at least 6-8 weeks to receive your graded practice test. Instead of traveling to a scheduledexam
TRANSLATION
For specific translation skills and issues only (editing, revision, proofreading, etc). Keep in mind that the whole site is about interpreting and translation. If we categorize everything under translation, the category becomes useless. AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIATION CODE OF ETHICS AND American Translators Association Code of Ethics and Professional Practice Commentary This commentary is intended to be a living document, providing in-depth explanation and examples that reflect TOOLS AND TECHNOLOGY We can see remote simultaneous interpreting (RSI) as a threat or an opportunity. History shows that resisting change only places us behind those who embrace it. So, let’s consider RSI an opportunity and contribute to making it a good solution for clients and another work tool for interpreters in an ever-changing world. GETTING IT RIGHT TRANSLATION 5 Only use text when you have to, or when it is the most effective means of getting your message across. A picture is worth a thousand words Take the burden off the words ATA CERTIFICATION PROGRAM INTO-ENGLISH GRADING STANDARDS 2017 American Translators Association 4 Quotation marks .. 39MEMBER CENTER
ATA’s specialty- and language-specific divisions offer essential resources to stay on top of emerging trends and industry news. Develop the network and skills you need in today’s competitive marketplace. Join Now! Division memberships are included in your dues, and members may join one or more divisions at any time. Learn More AboutDivisions.
PRACTICE TEST
Taking a practice test will familiarize you with the format and difficulty-level of the exam. Unlike the exam, your practice test will be returned to you after it is graded. Seeing what errors were assessed will help you prepare. You must allow at least 6-8 weeks to receive your graded practice test. Instead of traveling to a scheduledexam
MEMBER CATEGORIES
Open to graduate and undergraduate college or university students enrolled full-time in any program or part-time in a translation- or interpreting-related program, including foreign language study. Requires proof of current student enrollment (in English). Membership is limited to 4 years. Student members possess full rights andprivileges as
TOOLS AND TECHNOLOGY We can see remote simultaneous interpreting (RSI) as a threat or an opportunity. History shows that resisting change only places us behind those who embrace it. So, let’s consider RSI an opportunity and contribute to making it a good solution for clients and another work tool for interpreters in an ever-changing world.EVENT CALENDAR
Networking is an essential skill for doing business. Find out how to build and grow your network from two of the best in the T&I community. CERTIFICATION EXAM SCHEDULE Certification Exam. September 18 / 9:30 am - 12:30 pm CDT. You must be a member of ATA to register for an exam. All exam sittings have a maximum capacity and admission is based on. Read More. MEDICAL TRANSLATION REGULATIONS Medical Translation Regulations. Medical translation is serious business. Mistakes can be a matter of life or death. As such, medical translation is one of the most heavily regulated segments of the translation industry. Translation vendors and clients alike must navigate a complex labyrinth of rules at the local, national andinternational
ATA MEMBERS AND INTERNET SCAMS Scammer takes identity of a legitimate organization. Some ATA members have recently received email requests for a quote on translation and typesetting services. The email appeared to come from a very real organization with a website, address, and phone. It SO, YOU WANT TO BE A TRANSLATOR? Translation is a skill and an art. Speaking multiple languages doesn’t make you a good translator any more than being able to see multiple colors makes you a good painter. Just like with any craft, becoming good at translation is part talent, part attitude, part education, and part practice. 7. TRANSLATION SCAMS RELOADED Carola F. Berger is an ATA-certified English>German patent translator with a PhD in physics and a master’s degree in engineering physics. After being defrauded by an impersonator at the beginning of her career, she did some in-depth research on online fraud, which led to a series of blog posts and several articles in publications such as The ATA Chronicle and Translorial, the journal of the AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIATION (ATA) Professional Translators and Interpreters Connect Us to Our World When you care about your customers, want to take your message to the next level, and are committed to quality, the language professional you need is an ATA member. Find a Translator | Find an Interpreter Latest Resources ATA members have access to current industry resources ABOUT US – AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIATION (ATA) The American Translators Association is a not-for-profit membership organization governed by its Bylaws, which define the scope and nature of its activities, and an elected Board of Directors, which conducts the business of the group. ATA is incorporated as a 501 (c) (6) association in the State of New York. Learn More. ATA MEMBER DIRECTORY American Translators Association 225 Reinekers Lane, Suite 590 Alexandria, VA 22314 EXPLANATION OF ERROR CATEGORIES Version 2021 . Section 1. Target Language Mechanics. The following errors clearly violate one or more rules that prescribe the “correct” written forms of the Target Language (e.g., grammar andspelling).
ATA MEMBERS AND INTERNET SCAMS Scammer takes identity of a legitimate organization. Some ATA members have recently received email requests for a quote on translation and typesetting services. The email appeared to come from a very real organization with a website, address, and phone. It GETTING IT RIGHT TRANSLATION 5 Only use text when you have to, or when it is the most effective means of getting your message across. A picture is worth a thousand words Take the burden off the words EDUCATIONAL INTERPRETING 101: IT'S A LOT HARDER THAN IT Here is the story of one county’s efforts to professionalize the field of educational interpreting. Katharine’s Full-Circle Moment. Two days before International Translation Day 2018, I stood in front of 300 expectant faces, poised to deliver a keynote address to hardworking educational translators and interpreters. MODALITY MATTERS: INCLUDING REMOTE INTERPRETING INSEE MORE ONATANET.ORG
BREAKING SILENCE: WHAT INTERPRETERS NEED TO KNOW ABOUT When interpreting for victims of trauma, the greatest gift you can give to the survivor is letting his or her voice be heard. First, the good news. This past July marked the release of an innovative, in-depth training program to prepare interpreters to work with survivors of violent crime, with a strong focus on domestic NATIONAL STANDARDS FOR CULTURALLY AND LINGUISTICALLY José T. Carneiro has more than 25 years of international senior management and consultant experience in the management and implementation of public health and community development programs in Africa, Europe, the U.S., and South America. As a consultant, he has provided technical assistance to foreign governments, institutions, and community-based organizations on child AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIATION (ATA) Professional Translators and Interpreters Connect Us to Our World When you care about your customers, want to take your message to the next level, and are committed to quality, the language professional you need is an ATA member. Find a Translator | Find an Interpreter Latest Resources ATA members have access to current industry resources ABOUT US – AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIATION (ATA) The American Translators Association is a not-for-profit membership organization governed by its Bylaws, which define the scope and nature of its activities, and an elected Board of Directors, which conducts the business of the group. ATA is incorporated as a 501 (c) (6) association in the State of New York. Learn More. ATA MEMBER DIRECTORY American Translators Association 225 Reinekers Lane, Suite 590 Alexandria, VA 22314 EXPLANATION OF ERROR CATEGORIES Version 2021 . Section 1. Target Language Mechanics. The following errors clearly violate one or more rules that prescribe the “correct” written forms of the Target Language (e.g., grammar andspelling).
ATA MEMBERS AND INTERNET SCAMS Scammer takes identity of a legitimate organization. Some ATA members have recently received email requests for a quote on translation and typesetting services. The email appeared to come from a very real organization with a website, address, and phone. It GETTING IT RIGHT TRANSLATION 5 Only use text when you have to, or when it is the most effective means of getting your message across. A picture is worth a thousand words Take the burden off the words EDUCATIONAL INTERPRETING 101: IT'S A LOT HARDER THAN IT Here is the story of one county’s efforts to professionalize the field of educational interpreting. Katharine’s Full-Circle Moment. Two days before International Translation Day 2018, I stood in front of 300 expectant faces, poised to deliver a keynote address to hardworking educational translators and interpreters. MODALITY MATTERS: INCLUDING REMOTE INTERPRETING INSEE MORE ONATANET.ORG
BREAKING SILENCE: WHAT INTERPRETERS NEED TO KNOW ABOUT When interpreting for victims of trauma, the greatest gift you can give to the survivor is letting his or her voice be heard. First, the good news. This past July marked the release of an innovative, in-depth training program to prepare interpreters to work with survivors of violent crime, with a strong focus on domestic NATIONAL STANDARDS FOR CULTURALLY AND LINGUISTICALLY José T. Carneiro has more than 25 years of international senior management and consultant experience in the management and implementation of public health and community development programs in Africa, Europe, the U.S., and South America. As a consultant, he has provided technical assistance to foreign governments, institutions, and community-based organizations on childMEMBER CENTER
ATA’s specialty- and language-specific divisions offer essential resources to stay on top of emerging trends and industry news. Develop the network and skills you need in today’s competitive marketplace. Join Now! Division memberships are included in your dues, and members may join one or more divisions at any time. Learn More AboutDivisions.
CERTIFICATION
ATA certification is one of the industry's most respected credentials for translators and is the only widely recognized measure of competence for translation in the U.S. See what it means to be an ATA-certified translator and what it takes to earn this credential.PRACTICE TEST
Taking a practice test will familiarize you with the format and difficulty-level of the exam. Unlike the exam, your practice test will be returned to you after it is graded. Seeing what errors were assessed will help you prepare. You must allow at least 6-8 weeks to receive your graded practice test. Instead of traveling to a scheduledexam
MEMBER CATEGORIES
Open to graduate and undergraduate college or university students enrolled full-time in any program or part-time in a translation- or interpreting-related program, including foreign language study. Requires proof of current student enrollment (in English). Membership is limited to 4 years. Student members possess full rights andprivileges as
ABOUT THE ATA CERTIFICATION EXAM About the ATA Certification Exam. The exam is a three-hour, open-book, proctored session. The exam is designed to test your ability to provide a professional translation. The exam consists of three passages of 225 to 275 words each. Two of these passages must betranslated.
WEBINAR SERIES
Upcoming Webinars. Register to attend a live event, allowing you the opportunity to ask the presenter questions. You will also have access to the webinar on demand to view again at your convenience. ATA Members save 25% on webinars. Accent Improvement for Asian-Language Speakers. May 26 / 6:30 pm - 7:30 pm EDT. Presented by: Kara Lund.THE ATA PODCAST
E56: ATA Honors and Awards Program. April 30, 2021. In episode 56 of The ATA Podcast, Honors and Awards Committee Chair Karen Tkaczyk talks with Host Matt Baird about what’s on tap for this year’s awards season and announces the opening of nominations for the ATA Dynamo, Mentoring, and Rising Star Awards. Listen Now. EXAM SCHEDULE AND REGISTRATION Registration is $525 and includes all administrative and grading expenses. What is the deadline for registration? Expand. ATA must receive your exam registration and payment at least two weeks before the exam date. Because all sittings have a limited capacity, registration will close when the sitting isTHE ATA CHRONICLE
The ATA Chronicle is the official publication of the American Translators Association. Published six times per year, each issue offers resources and practical solutions to challenges facing translators and interpreters, as well as member news andannouncements.
6 WAYS TO STOP SELF-SABOTAGING YOUR ONLINE MARKETING We’ve all been guilty of self-sabotage at some point during our entrepreneurial journey. We often make online marketing much harder than it really is. The stories we tell ourselves about why we can’t do something can cause us to stall our marketing efforts, whether we realize it at first or not. The key is to make your marketing feellike you.
AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIATION (ATA) Professional Translators and Interpreters Connect Us to Our World When you care about your customers, want to take your message to the next level, and are committed to quality, the language professional you need is an ATA member. Find a Translator | Find an Interpreter Latest Resources ATA members have access to current industry resources ABOUT US – AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIATION (ATA) The American Translators Association is a not-for-profit membership organization governed by its Bylaws, which define the scope and nature of its activities, and an elected Board of Directors, which conducts the business of the group. ATA is incorporated as a 501 (c) (6) association in the State of New York. Learn More. ATA MEMBER DIRECTORY American Translators Association 225 Reinekers Lane, Suite 590 Alexandria, VA 22314 EXPLANATION OF ERROR CATEGORIES Version 2021 . Section 1. Target Language Mechanics. The following errors clearly violate one or more rules that prescribe the “correct” written forms of the Target Language (e.g., grammar andspelling).
ATA MEMBERS AND INTERNET SCAMS Scammer takes identity of a legitimate organization. Some ATA members have recently received email requests for a quote on translation and typesetting services. The email appeared to come from a very real organization with a website, address, and phone. It GETTING IT RIGHT TRANSLATION 5 Only use text when you have to, or when it is the most effective means of getting your message across. A picture is worth a thousand words Take the burden off the words EDUCATIONAL INTERPRETING 101: IT'S A LOT HARDER THAN IT Here is the story of one county’s efforts to professionalize the field of educational interpreting. Katharine’s Full-Circle Moment. Two days before International Translation Day 2018, I stood in front of 300 expectant faces, poised to deliver a keynote address to hardworking educational translators and interpreters. MODALITY MATTERS: INCLUDING REMOTE INTERPRETING INSEE MORE ONATANET.ORG
BREAKING SILENCE: WHAT INTERPRETERS NEED TO KNOW ABOUT When interpreting for victims of trauma, the greatest gift you can give to the survivor is letting his or her voice be heard. First, the good news. This past July marked the release of an innovative, in-depth training program to prepare interpreters to work with survivors of violent crime, with a strong focus on domestic NATIONAL STANDARDS FOR CULTURALLY AND LINGUISTICALLY José T. Carneiro has more than 25 years of international senior management and consultant experience in the management and implementation of public health and community development programs in Africa, Europe, the U.S., and South America. As a consultant, he has provided technical assistance to foreign governments, institutions, and community-based organizations on child AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIATION (ATA) Professional Translators and Interpreters Connect Us to Our World When you care about your customers, want to take your message to the next level, and are committed to quality, the language professional you need is an ATA member. Find a Translator | Find an Interpreter Latest Resources ATA members have access to current industry resources ABOUT US – AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIATION (ATA) The American Translators Association is a not-for-profit membership organization governed by its Bylaws, which define the scope and nature of its activities, and an elected Board of Directors, which conducts the business of the group. ATA is incorporated as a 501 (c) (6) association in the State of New York. Learn More. ATA MEMBER DIRECTORY American Translators Association 225 Reinekers Lane, Suite 590 Alexandria, VA 22314 EXPLANATION OF ERROR CATEGORIES Version 2021 . Section 1. Target Language Mechanics. The following errors clearly violate one or more rules that prescribe the “correct” written forms of the Target Language (e.g., grammar andspelling).
ATA MEMBERS AND INTERNET SCAMS Scammer takes identity of a legitimate organization. Some ATA members have recently received email requests for a quote on translation and typesetting services. The email appeared to come from a very real organization with a website, address, and phone. It GETTING IT RIGHT TRANSLATION 5 Only use text when you have to, or when it is the most effective means of getting your message across. A picture is worth a thousand words Take the burden off the words EDUCATIONAL INTERPRETING 101: IT'S A LOT HARDER THAN IT Here is the story of one county’s efforts to professionalize the field of educational interpreting. Katharine’s Full-Circle Moment. Two days before International Translation Day 2018, I stood in front of 300 expectant faces, poised to deliver a keynote address to hardworking educational translators and interpreters. MODALITY MATTERS: INCLUDING REMOTE INTERPRETING INSEE MORE ONATANET.ORG
BREAKING SILENCE: WHAT INTERPRETERS NEED TO KNOW ABOUT When interpreting for victims of trauma, the greatest gift you can give to the survivor is letting his or her voice be heard. First, the good news. This past July marked the release of an innovative, in-depth training program to prepare interpreters to work with survivors of violent crime, with a strong focus on domestic NATIONAL STANDARDS FOR CULTURALLY AND LINGUISTICALLY José T. Carneiro has more than 25 years of international senior management and consultant experience in the management and implementation of public health and community development programs in Africa, Europe, the U.S., and South America. As a consultant, he has provided technical assistance to foreign governments, institutions, and community-based organizations on childMEMBER CENTER
ATA’s specialty- and language-specific divisions offer essential resources to stay on top of emerging trends and industry news. Develop the network and skills you need in today’s competitive marketplace. Join Now! Division memberships are included in your dues, and members may join one or more divisions at any time. Learn More AboutDivisions.
CERTIFICATION
ATA certification is one of the industry's most respected credentials for translators and is the only widely recognized measure of competence for translation in the U.S. See what it means to be an ATA-certified translator and what it takes to earn this credential.PRACTICE TEST
Taking a practice test will familiarize you with the format and difficulty-level of the exam. Unlike the exam, your practice test will be returned to you after it is graded. Seeing what errors were assessed will help you prepare. You must allow at least 6-8 weeks to receive your graded practice test. Instead of traveling to a scheduledexam
MEMBER CATEGORIES
Open to graduate and undergraduate college or university students enrolled full-time in any program or part-time in a translation- or interpreting-related program, including foreign language study. Requires proof of current student enrollment (in English). Membership is limited to 4 years. Student members possess full rights andprivileges as
ABOUT THE ATA CERTIFICATION EXAM About the ATA Certification Exam. The exam is a three-hour, open-book, proctored session. The exam is designed to test your ability to provide a professional translation. The exam consists of three passages of 225 to 275 words each. Two of these passages must betranslated.
WEBINAR SERIES
Upcoming Webinars. Register to attend a live event, allowing you the opportunity to ask the presenter questions. You will also have access to the webinar on demand to view again at your convenience. ATA Members save 25% on webinars. Accent Improvement for Asian-Language Speakers. May 26 / 6:30 pm - 7:30 pm EDT. Presented by: Kara Lund.THE ATA PODCAST
E56: ATA Honors and Awards Program. April 30, 2021. In episode 56 of The ATA Podcast, Honors and Awards Committee Chair Karen Tkaczyk talks with Host Matt Baird about what’s on tap for this year’s awards season and announces the opening of nominations for the ATA Dynamo, Mentoring, and Rising Star Awards. Listen Now. EXAM SCHEDULE AND REGISTRATION Registration is $525 and includes all administrative and grading expenses. What is the deadline for registration? Expand. ATA must receive your exam registration and payment at least two weeks before the exam date. Because all sittings have a limited capacity, registration will close when the sitting isTHE ATA CHRONICLE
The ATA Chronicle is the official publication of the American Translators Association. Published six times per year, each issue offers resources and practical solutions to challenges facing translators and interpreters, as well as member news andannouncements.
6 WAYS TO STOP SELF-SABOTAGING YOUR ONLINE MARKETING We’ve all been guilty of self-sabotage at some point during our entrepreneurial journey. We often make online marketing much harder than it really is. The stories we tell ourselves about why we can’t do something can cause us to stall our marketing efforts, whether we realize it at first or not. The key is to make your marketing feellike you.
* Skip to content
ATA: AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIATION THE VOICE OF INTERPRETERS ANDTRANSLATORS
Search this Site
Member Log-in
Click here to search the online directoryMember Id
Password
Previous Next
Find a Translator or InterpreterSearch for:
Translator
Interpreter
Source Language
EnglishAfrikaansAlbanianAmharicArabicArmenianAzeriBantuBelarusanBengaliBosnianBulgarianBurmeseCambodianCatalanChineseCreoleCroatianCzechDanishDariDutchEstonianFarsiFinnishFlemishFrenchGalicianGeorgianGermanGreekGujaratiHaitian KreyolHausaHebrewHindiHmongHungarianIcelandicIlokanoIndonesianItalianJapaneseJavaneseKarenKashmiriKazakhKoreanKurdishLadinoLaotianLatinLatvianLithuanianMaayMacedonianMalayMalteseMarathiMoldavianMoldovanMongolianNepaliNorwegianPashtoPolishPortuguesePortuguese - BrazilianPortuguese - EuropeanPunjabiRomanianRussianSerbianSinhaleseSlovakSloveneSomaliSpanishSwahiliSwedishTagalogTamilThaiTurkishTwiUkrainianUrduUyghurUzbekVietnameseWelshYiddishYorubaZuluTarget Language
EnglishAfrikaansAlbanianAmharicArabicArmenianAzeriBantuBelarusanBengaliBosnianBulgarianBurmeseCambodianCatalanChineseCreoleCroatianCzechDanishDariDutchEstonianFarsiFinnishFlemishFrenchGalicianGeorgianGermanGreekGujaratiHaitian KreyolHausaHebrewHindiHmongHungarianIcelandicIlokanoIndonesianItalianJapaneseJavaneseKarenKashmiriKazakhKoreanKurdishLadinoLaotianLatinLatvianLithuanianMaayMacedonianMalayMalteseMarathiMoldavianMoldovanMongolianNepaliNorwegianPashtoPolishPortuguesePortuguese - BrazilianPortuguese - EuropeanPunjabiRomanianRussianSerbianSinhaleseSlovakSloveneSomaliSpanishSwahiliSwedishTagalogTamilThaiTurkishTwiUkrainianUrduUyghurUzbekVietnameseWelshYiddishYorubaZulu Click here for advanced options* +ABOUT US
* Not a member? Join ATA* +Who We Are
* About ATA
* Members
* +Governance
* Mission Statement
* +Bylaws
* Mission Statement
* Bylaws
* Ethics
* Board of Directors* Committees
* Elections
* Board of Directors* Committees
* Elections
* Policies
* How ATA Works
* Ethics
* Learn More
* +What We Do
* Professional Development* Certification
* +Buyer Assistance
* How the Business Works * +The Right Professional * Why hire an ATA member? * What is a certified translation?* Client Resources
* Learn More
* +How We Do It
* ATA Annual Conference* +Divisions
* ATA Divisions
* Division Membership * Division Activities * Division Leadership * How to Start an ATA Division * Division Contact Information* Division Handbook
* Governing Policy for ATA Division * Division Elections* Learn More
* +Chapters and Affiliates* Chapters
* Affiliates
* Other T&I Groups
* How to Start An ATA Chapter * ATA Chapter and Affiliate Handbook * Chapter and Affiliate Handbook Appendices* Learn More
* +Ethics
* The Code
* The Code Commentary * ATA Policy on Ethics Procedures * Ethics Complaint Form - PDF * Ethics Complaint Form - Word * Sanctioned Members* Contact Us
* Honors and Awards
* +Learn More
* ATA History
* The American Foundation for Translation and Interpretation * International Federation of Translators * +ATA Professional Services Directories * +Directory of Translators and Interpreters* Introduction
* Find a Translator
* Find an Interpreter * Search by Last Name* Advanced Search
* +Directory of Language Companies* Introduction
* Find a Translation Company * Find an Interpreting Company * Search by Company Name* Advanced Search
* Translation: Getting It Right * Interpreting: Getting It Right * Translation: It's Not a Commodity * ASTM Translation and Interpretation User Standards Project * Joint National Committee for Languages* +MEMBERSHIP
* Not a member? Join ATA * Learn more about ATA Membership* Member Benefits
* Already a Member
* +Directory of ATA Members * Directory of ATA Members - Individual * Directory of ATA Members - Corporate/Institutional * Become a Voting Member* +Divisions
* ATA Divisions
* Division Membership * Division Activities * Division Leadership * How to Start an ATA Division * Division Contact Information* Division Handbook
* Governing Policy for ATA Division * Division Elections* Learn More
* ATA Certification
* +Chapters and Affiliates* Chapters
* Affiliates
* Other T&I Groups
* How to Start An ATA Chapter * ATA Chapter and Affiliate Handbook * Chapter and Affiliate Handbook Appendices* Learn More
* +RESOURCES
* Careers
* Newcomers
* +Business Practices * Join the ATA Business Practice List * Business Practice List Netiquette* +Publications
* +_The ATA Chronicle_ * Digital Edition Main * What's in the Current Issue?* Archives
* ATA Chronicle Style Guide * Advertising Information* The ATA Compass
* +ATA Newsbriefs
* ATA Newsbriefs
* ATA Newsbriefs-Advertising Information* All Publications
* Buy Online - Member * Buy online - Non-member * Download an Order Form* Tips for Buyers
* Professional Development * +School Outreach Program * What is School Outreach?* Getting the Gig
* Resource Materials* Speaking Tips
* Share Your Story
* Continuing Education Points * +Client Outreach Kit * Client Outreach Kit* Download
* Skills Modules
* Send Us Your Feedback * Translation Bloopers* The ATA Podcast
* Learn More
* +CERTIFICATION
* +About ATA Certification* Overview
* Mission Statement
* Procedure for Establishing a New Language Combination within ATA's Certification Program * +ATA Certification Exam* Overview
* Steps to take the ATA Certification Exam * Tips for Candidates * Computerized Certification Exam * Into-English Grading Standards * Framework for Standardized Error Marking * Explanation of Error Categorizes * Flowchart for Error Grading * Certification Exam Review Procedure * Procedure to Appeal Certification Exam Review * Frequently Asked Questions * +Want to be ATA Certified? * ATA Certification Program Overview * ATA Certification Exam Overview * Steps to take the ATA Certification Exam* +Practice Test
* Instructions for Translating the Practice Test Passage * Practice Test - Request Form * Practice Test - Order Online * Exam Registration Form * Already ATA Certified? * Benefits of Certification * Frequently Asked Questions * Looking for More Information?* +EVENTS
* ATA Annual Conference * ATA Future and Past Conferences * Calendar of Events* +Webinar Series
* ATA Webinar Series* Upcoming Webinars
* Webinars on Demand * Professional Development * +Advertise with us* The ATA Chronicle
* ATA Newsbriefs
* ATA Annual Conference* +PRESS ROOM
* Introduction
* PR Contacts
* ATA Press Releases* +Clients
* Tips for Clients
* Resources
* Client Education - More* ATA Compass
* ATA Online Directories * Frequently Asked QuestionsLeft Photo Header
Middle Photo Header
Right Photo Header
BECOME A MEMBER
NOT A MEMBER? JOIN NOW! >> Membership in the American Translators Association is an invaluable asset to translators and interpreters working in the industry. BEING AN ATA MEMBER >> There is an association for almost every industry and every profession. What makes ATA stand out from all the rest? Let ATAmembers tell you!
ALREADY A MEMBER
ATA BENEFITS AND SERVICES >> Make this investment in your future worth it—learn how to take advantage of ATA member benefits. The Impact of ATA MembershipMEMBER LOGIN >>
Login in to update your listing in ATA's online directories, read back issues of _The ATA Chronicle_, and access members-only services.TIPS FOR BUYERS
GETTING IT RIGHT >>
A little knowledge can go a long way. Learn the why and how-to of professional translation and interpreting services. IT'S NOT A COMMODITY >> Failed translation projects are as different as frogs and falcons, but they all have one thing in common. What is it?SAVE THE DATE!
ATA 62nd Annual ConferenceOctober 27-30, 2021
Minneapolis, MinnesotaATA61
Experience ATA61 Again!ATA CERTIFICATION
BECOME ATA CERTIFIED >> Earning the ATA certification credential is the hallmark of a committed translation professional. FIND THE RIGHT PROFESSIONAL SEARCH THE ATA DIRECTORIES >> Search for translation and interpreting services by language combination, subject, keywords, and more.TWITTER FEED
FACEBOOK UPDATES
LINKEDIN INFO
* About Us
* Membership
* Resources
* Certification
* Events
* Press Room
We use cookies to give you the best experience on the ATA website. You can find out more about how we use cookies in the ATA PrivacyPolicy .
* © Copyright 2020 ATA* Privacy Policy
* Share
* Calendar
* Site Map
* Contact Us
Details
Copyright © 2024 ArchiveBay.com. All rights reserved. Terms of Use | Privacy Policy | DMCA | 2021 | Feedback | Advertising | RSS 2.0